Zambia was concerned that limited funding had negative implications for the provision of free basic education and might lead to a failure to implement Goal 2. |
Замбия выразила озабоченность по поводу того, что ограниченность финансовых средств негативно отражается на предоставлении бесплатного базового образования: это может сорвать достижение цели 2. |
The Committee should continue to make the most efficient use of its regular budget and extra-budgetary resources while continuing efforts to attract external funding. |
Комитету следует и далее наиболее эффективным образом использовать средства своего регулярного бюджета и внебюджетные ресурсы и одновременно продолжать предпринимать усилия по привлечению внешних финансовых средств. |
Governments exercised self-censorship to ensure approval of their policies by the IMF, given that such approval was a precondition for receiving funding from the World Bank. |
Правительствам приходится прибегать к самоцензуре, чтобы заручиться одобрением своей политики со стороны МВФ, учитывая, что подобное одобрение является предпосылкой для получения финансовых средств от Всемирного банка. |
Farmers who are interested in the adaptation of sustainable energy must look to general non-specific industry programmes to find funding, support or policy direction. |
Фермеры, которые заинтересованы в адаптации устойчивых видов энергии, вынуждены обращаться к общим неконкретным отраслевым программам для получения финансовых средств, поддержки или руководящих указаний. |
As at the date of the present report, no funding had been received in respect of those foundations participating in the forum. |
На момент составления настоящего доклада от фондов, принимавших участие в этом форуме, никаких финансовых средств получено не было. |
It is a matter of deep concern that, with the elections just weeks away, a funding gap of some $31 million remains. |
Большое беспокойство вызывает то обстоятельство, что в условиях, когда до выборов осталось всего несколько недель, по-прежнему сохраняется дефицит финансовых средств на сумму порядка 31 млн. долл. США. |
(b) Increased mobilization of funding and partners for technical cooperation activities in countries with economies in transition |
Ь) Обеспечение более широкой мобилизации финансовых средств и партнеров в области технического сотрудничества в странах с переходной экономикой |
Worse is the purpose, which is to apply pressure on Member States to act under the pain of deprivation of funding for the Organization. |
Еще хуже цель такой клаузулы, заключающаяся в том, чтобы оказать на государства-члены давление, заставив их вести дела в крайне затруднительных условиях лишения Организации финансовых средств. |
With only five per cent of required funding pledged, the Director appealed for immediate action before the onset of the rainy season. |
Учитывая, что из необходимых финансовых средств собрано пока только 5%, Директор призвал к незамедлительному принятию соответствующих мер до начала сезона дождей. |
Some essential areas of the 2006 CAP, such as economic recovery and rehabilitation and education, have received no funding at all. |
По ряду важных аспектов этого призыва, таких, как оживление экономики и восстановление и образование, не было получено никаких финансовых средств. |
Increasing costs of transportation and building materials have slowed the process, and the sector still faces a funding shortfall of close to $12 million. |
Процесс замедлился из-за роста расходов на перевозки и строительные материалы, и в этом секторе все еще отмечается нехватка финансовых средств в размере почти 12 млн. долл. США. |
The Congo and Liberia reported that their national machineries for the advancement of women had neither capacity nor funding to provide assistance in the environmental sector. |
Конго и Либерия сообщили, что их национальные механизмы по вопросам улучшения положения женщин не имеют ни потенциала, ни финансовых средств, необходимых для оказания помощи в экологическом секторе. |
Board Members stressed that the future survival and ability of UNCDF to fulfil its mandate effectively hinged on its access to predictable and sustained multi-year funding. |
Члены Совета подчеркнули, что будущее выживание и способность ФКРООН эффективно выполнять свой мандат зависит от его доступа к предсказуемым и устойчивым многолетним источникам финансовых средств. |
Insufficient information for students on how and where to access grants for education, and insufficient funding for this. |
Недостаточное информирование студентов о том, куда обращаться за субсидиями на образование, и выделение на эти цели недостаточных финансовых средств. |
The tentative nature of the resolution is also shown by the absence of any construction timetable, as any construction necessarily depended on government funding. |
О рекомендательном характере резолюции свидетельствует также отсутствие в ней упоминаний о графике строительных работ, поскольку обязательным условием начала любого строительства в данном случае являлось наличие финансовых средств из государственных источников. |
The meeting of the Special Constitutional Committee was greatly assisted by funding provided by the United Nations Development Programme (UNDP) for this exercise. |
Проведению соответствующего совещания Специального комитета по конституции в значительной мере способствовало выделение Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) финансовых средств на эти цели. |
Future funding from the Global Alliance for Vaccines and Immunization is approved for hepatitis B immunization. |
Для проведения иммунизации от гепатита В утвержден объем финансовых средств, которые выделит в будущем Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации. |
However, upon approval of pending fund-raising applications, the provisions made for other research programmes and administrative costs are minimal and will be increased as funding comes forward. |
Тем не менее после утверждения нерассмотренных заявлений о сборе средств ассигнования, выделенные на цели других научно-исследовательских программ и покрытие административных расходов, будут минимальными, и их сумма будет увеличиваться по мере поступления финансовых средств. |
To avoid such an eventuality, short-term projected cash flows for each currency should be measured and monitored to anticipate future funding or investment requirements. |
Во избежание этого необходимо анализировать краткосрочное прогнозируемое движение наличных средств применительно к каждой валюте и обеспечивать при этом соответствующий контроль в целях прогнозирования будущего объема финансовых средств или потребностей в области инвестирования. |
The Multi-Donor Fund for Aceh and Nias, for example, which represents over $500 million in funding, supports the Indonesian Government to carry out reconstruction projects. |
Например, по линии Многостороннего донорского фонда для Ачеха и Ниаса, объем финансовых средств которого составляет более 500 млн. долл. США, правительству Индонезии предоставляется поддержка в осуществлении проектов реконструкции. |
Least developed countries were all the more concerned at the paucity of core resources because they were badly equipped to attract non-core supplementary development funding. |
Наименее развитые страны проявляют все большую обеспокоенность по поводу нехватки основных ресурсов, поскольку не располагают возможностями привлечения внебюджетных дополнительных финансовых средств на цели развития. |
Donors have been approached for funding to upgrade the standard of teachers and to provide more teachers. |
К донорам обращались с просьбами о предоставлении финансовых средств для повышения уровня квалификации учителей и подготовки большего числа учителей. |
It should therefore maintain its comparative advantage in that field and enlarge upon it by increasing funding for the many Member States applying for such projects. |
В связи с этим ЮНИДО следует поддерживать свое сравнительное преимущество в этой области и наращивать деятельность на этой основе за счет увеличения финансовых средств для многих государств-членов, обращающихся с запросами на осуществление таких проектов. |
With an expanding international reputation and limited funding, the efforts of UNU Press during 2001 were concentrated upon "doing more with less". |
В условиях повышения своего международного авторитета и ограниченных финансовых средств усилия Издательства УООН в течение 2001 года были сосредоточены на том, чтобы «имея меньше, делать больше». |
His delegation would therefore favour using budget surpluses to increase the funding level of the Development Account, which would involve removing certain procedural impediments. |
Поэтому делегация оратора поддержит идею использования излишков бюджетных средств для увеличения объема финансовых средств Счета развития, для чего потребуется устранить некоторые процедурные барьеры. |