The Advisory Board approved a scheme for the second round of funding, whereby the Fund would retain approximately 10 per cent of project funds for monitoring and evaluation purposes. |
Консультативный совет утвердил план второго раунда финансирования, в соответствии с которым Фонд сохранит приблизительно 10 процентов проектных финансовых средств для целей контроля и оценки. |
For example, while continuing to contribute to a broad range of region-wide statistical initiatives, Australia and New Zealand have been focusing on the Pacific, providing direct technical support to many countries, often with funding from the national development aid agencies. |
Например, неустанно содействуя осуществлению широкого ряда статистических инициатив по всему региону, Австралия и Новая Зеландия уделяют повышенное внимание Тихоокеанскому субрегиону, предоставляя прямую техническую поддержку многим странам, зачастую с использованием финансовых средств, поступающих от национальных учреждений по оказанию помощи в целях развития. |
The ministries of agriculture are losing funding support for statistics, and the national statistical offices have not been able to fill the gaps, also owing to a lack of funds. |
В настоящее время министерства сельского хозяйства лишаются финансирования на подготовку статистики, а национальные статистические органы не в состоянии заполнить образующийся пробел - также из-за дефицита финансовых средств. |
The response of UNODC to the Commission's call for action in relation to HIV and drug use has increased considerably in recent years, in terms of its capacity and funding to implement effective strategies to reduce HIV infection among IDUs. |
В ответ на призыв Комиссии принять меры в отношении ВИЧ и потребления наркотиков ЮНОДК в последние годы значительно расширило объем ресурсов и финансовых средств, выделяемых на осуществление эффективных стратегий по сокращению масштабов распространения ВИЧ-инфекции среди ЛНИ. |
The United Nations Human Settlements Programme will take the lead on developing the requested guidelines in collaboration with the other co-organizers pending the availability of funding. |
Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам возглавит работу по подготовке испрошенных руководящих принципов в сотрудничестве с другими организаторами Совещания при условии получения необходимых финансовых средств. |
Among the objectives of the Task Force is the need to develop an international strategy to respond to global and country-level challenges and to address the immediate funding shortfalls to face food emergencies, in particular those appealed by WFP and other emergency partners. |
Среди задач целевой группы - необходимость разработать международную стратегию для реагирования на глобальные и страновые трудности и решения безотлагательных проблем нехватки финансовых средств в условиях чрезвычайных ситуаций с точки зрения наличия продовольствия, особенно тех, в связи с которыми звучат призывы ВПП и других партнеров по чрезвычайным ситуациям. |
Using GEF funding, UNDP has built up a specialized, capable technical team at headquarters and in the regional centres that is a credit to the organization. |
За счет использования финансовых средств ГЭФ в ПРООН сформировалась специализированная группа технических специалистов, обладающих большим потенциалом и ведущих работу в штаб-квартире и в региональных центрах, способствуя росту авторитета организации. |
Delegations urged UNDP to craft its policies to respond to national priorities rather than to the availability of funding, and to help strengthen country-level capacity to respond to climate change. |
Делегации настоятельно призвали ПРООН разрабатывать свою политику с учетом национальных приоритетов, а не наличия финансовых средств и содействовать укреплению потенциала на страновом уровне для принятия мер в ответ на изменение климата. |
Overall, there is a need to mobilize and sustain funding using several modalities (including the thematic trust fund) and ensure country leadership for a coherent response. |
В целом, необходимо обеспечить мобилизацию и устойчивое наличие финансовых средств, используя ряд механизмов (включая тематический целевой фонд), и обеспечить ведущую роль страны в принятии согласованных мер реагирования. |
During the first half of the period when it became evident that there would be additional demand for existing capacity coupled with funding constraints, the Mission reviewed and revised the priority activities and projects required to ensure the effective delivery of its mandate. |
В течение первой половины отчетного периода, когда стало ясно, что в условиях нехватки финансовых средств на существующие ресурсы возникнет дополнительный спрос, Миссия пересмотрела приоритетность мероприятий и проектов, необходимых для обеспечения эффективного осуществления ее мандата. |
Assessment and preparatory work were carried out by the Darfur Rehabilitation and Resettlement Commission, which did not receive funding for implementation of the identity documentation programme |
Комиссия по восстановлению и расселению в Дарфуре провела оценку и подготовительную работу, но не было получено финансовых средств для осуществления программы выдачи документов, удостоверяющих личность |
Efforts were also made to secure funding for projects and as a consequence the European Commission undertook to allocate 18 million euros from its tenth European Development Fund. |
Были также предприняты усилия по изысканию финансовых средств для проектов, и благодаря этим усилиям Европейская комиссия обязалась выделить 18 млн. евро из десятого Европейского фонда развития. |
The projected decrease in extrabudgetary resources for 2010-2011 is due to one project having been completed in 2008, partially offset by additional known funding for new and existing projects. |
Прогнозируемое сокращение объема внебюджетных ресурсов на 2010 - 2011 годы объясняется завершением одного проекта в 2008 году; при этом предусматривается увеличение суммы дополнительных финансовых средств на осуществление новых и действующих проектов. |
Projected 2010-2011 extrabudgetary resources are based on a current and projected level of funding for a new project under the Technical Cooperation Unit and additional staffing requirement of the Executive Office under the programme support component. |
Прогнозируемые на 2010 - 2011 годы внебюджетные ресурсы исчислены с учетом нынешнего и прогнозируемого объема финансовых средств на осуществление нового проекта под руководством Группы технического сотрудничества и укрепление кадрового потенциала Административной канцелярии в рамках компонента «Вспомогательное обслуживание по программе». |
The Subcommittee is particularly grateful to the APT for providing support, including much needed funding, to enable the Subcommittee to develop better relations with other treaty bodies, NPMs and NGOs. |
Подкомитет особенно признателен АПП за оказание поддержки, включая предоставление столь необходимых финансовых средств, позволивших Подкомитету наладить лучшие отношения с другими договорными органами, НПМ и НПО. |
Strengthening emergency services and standby arrangements, allocating sufficient resources and funding, establishing communications and coordination arrangements and providing training and public education involving women and men equally are also important. |
Важное значение имеет повышение эффективности экстренной помощи и резервных механизмов, выделение достаточного объема ресурсов и финансовых средств, создание механизмов коммуникации и координации и организация учебной подготовки и просветительской работы среди общественности при участии мужчин и женщин. |
In addition to providing funding, the Alliance advises on collaborative efforts to develop and distribute high quality and affordable fortified food products and complementary foods for low-income populations. |
В дополнение к выделению финансовых средств Альянс рекомендует совместные усилия по созданию и распространению высококачественных и доступных обогащенных продуктов питания и дополнительных продуктов питания для населения с низким доходом. |
Among the changes introduced, it abandoned the approach of small funding and grants, and in 2007 all the remaining small grants were closed. |
В частности, он отказался от метода привлечения мелких финансовых средств и грантов, а в 2007 году все остававшиеся мелкие гранты были закрыты. |
Assistance through preparation of national communications: A share of the funding available under expedited procedures for preparation of national communications is available for assessing vulnerability and adaptation. |
Помощь через посредство подготовки национальных сообщений: Часть финансовых средств, выделяемых в рамках ускоренных процедур для подготовки национальных сообщений, предоставляется для проведения оценок уязвимости и адаптации. |
More members are seeing the value of carrying out activities in the context of the Mountain Partnership, as this generally provides greater recognition and new opportunities for developing collaboration and generating funding. |
Все больше членов убеждаются в важном значении осуществления деятельности в рамках Партнерства по горным районам, поскольку это, как правило, обеспечивает рост признания и создает новые возможности для развития сотрудничества и мобилизации финансовых средств. |
I would like to note in particular the key role played by the European Union in mobilizing and providing funding for the elections, and helping to advance the electoral agenda through its sustained high-level political engagement. |
Мне хотелось бы особо отметить ключевую роль Европейского союза в мобилизации и предоставлении финансовых средств для проведения выборов и в содействии продвижению вперед избирательной кампании за счет его постоянной политической приверженности на высоком уровне. |
In response to the mandate in decision 5/CP., the secretariat has prepared a report on the assessment of funding necessary to assist developing countries in fulfilling their commitments under the Convention. |
В соответствии с поручением, содержащимся в решении 5/СР., секретариат подготовил доклад об оценке объема финансовых средств, необходимых для оказания содействия развивающимся странам в выполнении их обязательств согласно Конвенции. |
Several donors chose not to continue their funding to UNCDF due to changes in their official development assistance priorities and issues related to United Nations reform, system-wide coherence and simplification. |
Несколько доноров приняли решение не продолжать выделение финансовых средств ФКРООН ввиду изменений в их приоритетах в области официальной помощи в целях развития и вопросов, касающихся реформы Организации Объединенных Наций, общесистемного согласования и упрощения. |
The full financing of national development strategies will thus not only require a scaling-up of funding as called for in the 2005 World Summit Outcome, it will also require measures to ensure that the increased resources can be used effectively. |
Таким образом, полное финансирование национальных стратегий развития потребует не только увеличения объема выделяемых финансовых средств, как это предлагается в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, но и принятия мер по обеспечению эффективного использования возросшего объема ресурсов. |
The Population Institute is committed to working with our fellow non-governmental organizations, as well as international bodies and Governments, to ensure that these problems receive the attention and funding they are due. |
Институт по вопросам народонаселения стремится сотрудничать с нашими коллегами - неправительственными организациями и международными органами и правительствами в целях уделения соответствующего внимания этим проблемам и выделения надлежащих финансовых средств для их решения. |