| There is a general wish for more funding for the many projects that attempt to deal with the effects of conflict. | Наблюдается общее стремление к получению дополнительных финансовых средств для осуществления многочисленных проектов, в рамках которых предпринимается попытка смягчить последствия конфликтов. |
| More than $1.3 billion have been raised to date, but a significant disparity in funding allocation persists across countries and sectors. | К настоящему времени было мобилизовано более 1,3 млрд. долл. США, однако по-прежнему наблюдаются существенные диспропорции в объеме финансовых средств, выделяемых различным странам и направляемых в различные сектора. |
| Subject to the approval of funding from the Trust Fund, UNODC will construct a courtroom dedicated primarily to piracy cases. | ЮНОДК, при условии получения согласия на выделение финансовых средств из Целевого фонда, обеспечит строительство зала суда, где в первую очередь будут рассматриваться дела о пиратстве. |
| PPPs distribute resources, risks, responsibilities and rewards between the public and private sectors, allowing Governments to overcome fiscal constraints and filling the funding gap in modern infrastructure. | ГЧП позволяют распределять ресурсы, риски, сферы ответственности и выгоды между государственным и частным секторами, что дает правительствам возможность преодолевать нехватку финансовых средств и восполнять пробелы в финансировании современной инфраструктуры. |
| Table 3 below compares the total approved funding for the capital master plan project to the expected cost to complete the project. | В таблице 3 ниже приводятся результаты сопоставления общего утвержденного объема финансовых средств, выделенных на осуществление проекта Генерального плана капитального ремонта, и предполагаемого объема расходов, необходимых для завершения работы над этим проектом. |
| These programmes will not resume if the funding shortfall is not covered and food assistance for the remainder of the 2014 programme will not likely be sustained. | Эти программы возобновятся только в случае покрытия нехватки финансовых средств, и продовольственная помощь вряд ли продолжится до конца 2014 года. |
| According to the Chair of the Land Commission, evidence of early success has induced other donors to provide additional funding. | По словам председателя Земельной комиссии, успех, достигнутый на первоначальной стадии, убедил других доноров в целесообразности дальнейшего выделения финансовых средств. |
| Despite progress made by African countries in mobilizing funding, lack of financing remains the major obstacle to the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa. | Несмотря на прогресс, которого удалось достичь африканским странам в мобилизации финансирования, нехватка финансовых средств остается главным препятствием на пути реализации Программы развития инфраструктуры в Африке. |
| In the context of the regional programme, UNODC is working towards re-establishing a presence in the Caribbean, possibly in Barbados, pending funding availability. | В рамках этой региональной программы УНП ООН стремится восстановить свое присутствие в Карибском бассейне, возможно, в Барбадосе, при наличии финансовых средств. |
| The country under review and/or its corresponding regional commission should take the lead in identifying partners to provide in-kind and/or financial funding, | Рассматриваемая страна и/или ее соответствующая региональная комиссия должны играть ведущую роль в определении партнеров в интересах обеспечения ресурсов натурой и/или финансовых средств. |
| Lack of funding and support for updating and development of informal education programmes; | З. отсутствие финансовых средств и поддержки на цели обновления и доработки программ неформального образования; |
| Canada further supports IAEA partnerships with other development agencies of the United Nations with a view to leveraging additional funding for technical cooperation project implementation. | Канада поддерживает также усилия МАГАТЭ по развитию партнерских отношений с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися проблемой развития, в целях мобилизации дополнительных финансовых средств на осуществление проекта в области технического сотрудничества. |
| How did the State party ensure that decisions to grant funding to specific religions or denominations were not discriminatory? | Какие меры принимает государство-участник для того, чтобы решения о предоставлении безвозмездных финансовых средств конкретным религиям или вероисповеданиям не носили дискриминационного характера? |
| While the Governments in the sample countries have adopted a policy of free universal primary education, budget constraints and a lack of funding have impeded policy implementation. | Хотя правительства включенных в выборку стран провозгласили политику обеспечения бесплатного всеобщего начального образования, бюджетные ограничения и дефицит финансовых средств затрудняют претворение этой политики в жизнь. |
| Since 2010, Southern Sudan, as part of the Sudan, had been eligible for funding from the Peacebuilding Fund. | Начиная с 2010 года, Южный Судан как часть Судана имел право на получение финансовых средств из Фонда миростроительства Организации Объединенных Наций. |
| A retreat to analyse the funding gap for the transition, which the Government had planned for March, has yet to take place. | Выездное совещание для анализа дефицита финансовых средств на цели переходного этапа, которое правительство планировало провести в марте, еще не состоялось. |
| The Under-Secretary-General for Management had previously stated that there were challenges involved in finding suitable space and funding for their co-location close to Headquarters. | Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления ранее сообщил о проблемах, возникших с поиском подходящих помещений для совместного размещения этих экспертов недалеко от Центральных учреждений и финансовых средств для этой цели. |
| As an example, the human rights treaty body strengthening process will provide significant regular budget resources through the reinvestment of funding obtained through simplified procedures. | Например, процесс укрепления договорных органов по правам человека обеспечит получение по линии регулярного бюджета значительных ресурсов путем реинвестирования финансовых средств, полученных посредством применения упрощенных процедур. |
| Overall funding transferred at financial closure against total funds received by the projects | общих финансовых средств, переведенных при финансовом закрытии проектов, в сравнении с общей суммой средств, полученных проектами |
| Only 35% of facilities are fully functioning and 45% are partially functioning due to lack of support and funding. | Из-за отсутствия поддержки и финансовых средств полностью функционировало лишь 35 процентов объектов и частично функционировало 45 процентов. |
| To facilitate implementation in the global context and subject to funding availability, UNODC will translate ICCS into the six official languages of the United Nations. | В целях содействия внедрению этой классификации в глобальном масштабе - при условии наличия соответствующих финансовых средств - УНП ООН обеспечит письменный перевод МКПС на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций. |
| Of the 15 corporate evaluations listed in the 2010-2011 IMEF, 13 were completed and 2 were cancelled in view of data and funding shortfalls. | Из 15 оценок общеорганизационного уровня, перечисленных в Комплексных рамках контроля и оценки на 2010 - 2011 годы, 13 были завершены и 2 отменены в силу нехватки данных и финансовых средств. |
| However, the government has fallen short on delivering in these areas due in major part to significant funding gaps. | Вместе с тем деятельность правительства в этих сферах оказалась неэффективной, главным образом по причине нехватки финансовых средств. |
| There is a general shortage of humanitarian funding, which leads organizations, particularly non-governmental organizations, to rely more on the Humanitarian Response Fund. | Отмечается общая нехватка финансовых средств, необходимых для проведения гуманитарных операций, что вынуждает организации, в особенности неправительственные организации, все в большей степени полагаться на поддержку Фонда гуманитарного реагирования. |
| In table 1 of the report, financial transfers are excluded to arrive at total United Nations system funding, without duplication. | В таблице 1 доклада суммы финансовых переводов не учитываются, с тем чтобы отразить совокупный объем финансовых средств системы Организации Объединенных Наций без дублирования. |