Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
Although, because of high travel costs, funding for summertime leisure activities for children and adolescents is insufficient, the Government organizes activities of this kind every year. Несмотря на нехватку финансовых средств по организации летнего отдыха детей и подростков из-за высокой стоимости путевок, ежегодно правительством Кыргызской Республики принимаются меры по организации летнего отдыха детей.
The present addendum will not add to all the topics raised in the main report. Instead, it will focus on curfews and closures and their consequences; detentions; collective punishment; children; settlements; and the funding of the humanitarian crisis. Основное внимание в нем будет уделяться комендантскому часу и закрытию территорий и их последствиям; задержаниям; коллективному наказанию; детям; населенным пунктам; и предоставлению финансовых средств в связи с гуманитарным кризисом.
On the question of funding, the Myanmar National Committee for Women's Affairs was not funded from the national budget but from donations by well-wishers and from fund-raising activities. Что касается вопроса о финансировании, то Национальный комитет Мьянмы по делам женщин не получает финансовых средств из национального бюджета, но он получает пожертвования от своих сторонников и имеет доходы от деятельности по сбору финансовых средств.
Because of an initial lack of financial resources and slow disbursement of funding, the reporting entities had little time to prepare and submit their reports by the deadline of 30 October 2012. В связи с первоначальным отсутствием финансовых ресурсов и проволочками в перечислении финансовых средств отчитывающиеся субъекты располагали весьма ограниченным временем для подготовки и представления своих докладов до истечения крайних сроков, т.е. до 30 октября 2012 года.
The NCSP is implemented jointly by the United Nations Development Programme and the United Nations Environment Programme with Global Environment Facility funding. ППНС осуществляется на совместной основе Программой развития Организации Объединенных Наций и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде за счет финансовых средств, выделяемых по линии Глобального экологического фонда.
The Committee noted with deep concern the extreme poverty that prevailed, the decimated economy, the destruction of economic and social infrastructure and the lack of funding for medical assistance for the survivors of the war. Комитет с глубокой озабоченностью отметил крайнюю нищету, в которой живет население страны, и подорванную экономику, разрушение экономической и социальной инфраструктуры и отсутствие финансовых средств на оказание медицинской помощи людям, пострадавшим в ходе войны.
The United Nations Children's Fund also expressed interest in taking part in the WH initiative and agreed to play a role in the training of such volunteers and to help seek funding for the initiative. Детский фонд Организации Объединенных Наций также выразил заинтересованность в участии в инициативе, касающейся "белых касок", и согласился сыграть определенную роль в профессиональной подготовке таких добровольцев и оказать содействие в изыскании финансовых средств для осуществления этой инициативы.
At its 1999 session, the Committee had decided to defer the request for reclassification of the International Peace Bureau, an organization on the Roster, pending further clarification to questions posed by the Committee on its high administration expenditures and receipt of government funding. На своей сессии 1999 года Комитет постановил отложить рассмотрение просьбы о реклассификации Международного бюро мира - организации, включенной в Реестр, до тех пор, пока не будет внесена дополнительная ясность в поставленные Комитетом вопросы относительно высоких административных расходов этой организации и получения ею государственных финансовых средств.
Through direct annual contributions to the UNDP's South/South Cooperation Fund, the Japanese Human Resources Development Fund began in 1996 to work directly with the TCDC Special Unit to provide funding for ongoing TCDC projects organized and supervised by the Unit. Посредством прямых ежегодных взносов в Фонд сотрудничества Юг-Юг Программы развития Организации Объединенных Наций в 1996 году Японский фонд развития людских ресурсов начал непосредственно сотрудничать со Специальной группой по ТСРС в целях обеспечения финансовых средств для текущих проектов в области ТСРС, организацию которых и контроль за которыми осуществляет Группа.
To solve the dispute a referendum was called to approve both the planning permission and the city decision to provide land and funding worth a total of CHF 37.5m, which is 10% of the total project's cost. С целью урегулирования спора был назначен референдум, на который был вынесен вопрос об одобрении разрешения на строительство и решения городских властей о выделении земельного участка и финансовых средств на общую сумму 37,5 млн. швейцарских франков, которая составляет 10% общей стоимости проекта.
At the same time, functional UN bodies, such as UNDP, serve a larger role than simply being conduits for funding. В то же время эффективно работающие органы системы Организации Объединенных Наций, такие, как Программа развития Организации Объединенных Наций, играют более значительную роль, нежели простые каналы для передачи финансовых средств.
While there are no budgetary allocations specifically tagged for indigenous peoples' issues, as mentioned earlier, there is a small amount of funding set aside each year to enable indigenous peoples to participate in Commission-related processes. Как отмечалось выше, при отсутствии бюджетных ассигнований, специально предназначенных для рассмотрения вопросов коренных народов, ежегодно небольшой объем финансовых средств резервируется для того, чтобы представители коренных народов могли участвовать в соответствующих процессах Комиссии.
In reference to the lack of funding for the Repertory, questions were asked regarding what steps should be taken by States to publicize the need for contributions to the Trust Fund, and whether the Repertory and Repertoire could be merged into a single publication. В связи с нехваткой финансовых средств для издания «Справочника по практике органов» были заданы вопросы о том, какие шаги должны предпринять государства для расширения информированности о необходимости внесения взносов в целевой фонд и нельзя ли объединить оба справочника в единое издание.
In March 2005, funding was announced for new projects in six communities, bringing the total number of new units and shelter beds allocated under the second phase of the agreement to 533, based on12 projects in nine cities. В марте 2005 года было объявлено об ассигновании финансовых средств для новых проектов в шести общинах, вследствие чего общее число новых единиц и коек в ночлежках на втором этапе осуществления соглашения достигло 533 в рамках реализации 12 проектов в девяти городах.
In a subsequent media interview, Hassan stated that SECOPEX had only been given approval to pursue such a contract and seek requisite funding, estimated at between $75 million and $150 million over three years. В последующем интервью средствам массовой информации Хассан заявил, что СЕКОПЕКС получила всего лишь разрешение на заключение такого контракта и на изыскание необходимых финансовых средств, объем которых исчисляется в трехлетнем измерении суммой от 75 млн. долл. США до 150 млн. долл. США.
In the light of the recommended one-year extension of the current IRC programme, it is anticipated that additional OR amounting to $7,000,000 will be needed to ensure that IRC core functions and research activities receive necessary funding in 2009. В свете рекомендуемого продления еще на один год текущей программы ИЦИ предполагается, что потребуются дополнительные ПР в объеме 7000000 долл. США для обеспечения выделения необходимых финансовых средств на цели выделения основных функций и исследовательской деятельности ИЦИ в 2009 году.
Approaches to participatory and gender-responsive budgeting offer prospects for gender-responsive decisions in funding allocation decisions and for ensuring accountability for tracking and reporting on gender-specific financing benchmarks. Предложения по составлению бюджета на основе широкого участия с учетом гендерных факторов позволят принимать решения относительно распределения финансовых средств с учетом гендерных аспектов и обеспечивать подотчетность при отслеживании выполнения финансовых показателей, касающихся гендерной проблематики, и представления соответствующей отчетности.
The Board recommends that ITC regularly inform both the General Assembly and the General Council of WTO of the projected future level of funding required to support end-of-service liabilities. Activity costing Комиссия рекомендует ЦМТ регулярно информировать как Генеральную Ассамблею, так и Генеральный совет Всемирной торговой организации о прогнозируемом объеме финансовых средств, которые потребуются в будущем для покрытия обязательств по выплатам при прекращении службы.
Total funding for United Nations development activities already stood at approximately $5 billion, which was roughly equivalent to the total volume of loans extended by the International Development Association (IDA). Уже сейчас общий объем финансовых средств, выделяемых на деятельность Организации Объединенных Наций в целях развития, составляет примерно 5 млрд. долл. США, что примерно равно совокупному объему займов, предоставляемых Международной ассоциацией развития (МАР).
Out of the total 2008 emergency funds, 19 per cent per cent was received as thematic funding, up from 16 per cent in 2007. Из общего объема средств, выделенных в 2008 году на цели деятельности в чрезвычайных ситуациях, по линии тематического финансирования было предоставлено 19 процентов финансовых средств.
It was observed that in situations where it was permitted by the law, the debtor could use its cash collateral to secure finance, but where this was not available, post-commencement funding would have to be obtained in some other way. Было указано, что в тех случаях, когда это разрешено законом, должник для получения финансовых средств может использовать свое ликвидное обеспечение, однако, когда такой возможности не имеется, финансирование после открытия производства необходимо будет обеспечивать каким-либо иным образом.
Decision 11/CP. stipulated that these guidelines shall form the basis for the funding of communications from non-Annex I Parties and requested the GEF to expedite the approval and the disbursement of financial resources to meet the agreed full costs for preparation of national communications. В решении 11/СР. предусматривается, что эти руководящие принципы являются основой для финансирования подготовки сообщений Сторон, не включенных в приложение I, и содержится просьба к ГЭФ ускорить утверждение и выплату финансовых средств для покрытия всех согласованных расходов на подготовку национальных сообщений.
Appreciation was expressed for the existence of the Central Emergency Response Fund as a means of providing funding for projects for rapid response and for projects related to underfunded crises. Была дана высока оценка работе Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации как источнику средств, из которого финансируются проекты оперативного реагирования и проекты, касающиеся кризисных ситуаций, на урегулирование которых выделяется недостаточный объем финансовых средств.
According to European Commission data, over half of global ODA was provided by European Union countries, but the financing available for low-income countries was 45 times smaller than funding available for middle-income countries. По данным Европейской комиссии, более половины мирового объема официальной помощи в целях развития было предоставлено странами Европейского союза, однако объемы финансирования стран с низким уровнем дохода были в 45 раз меньше объема финансовых средств, доступных для стран со средним уровнем дохода.
10 The United States, in its contribution, stressed that the primary source for increased economic funding lies in the private sector, whether internally generated or through foreign channels; the key to economic growth rests with encouraging private investment. 10 В своем сообщении Соединенные Штаты подчеркнули, что основной источник расширения объема финансовых средств на экономические нужды находится в частном секторе, независимо от того, происходит ли мобилизация данных средств по внутренней линии или по внешним каналам; основное условие экономического роста состоит в поощрении частных инвестиций.