Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
It would also be useful to know, in tabular form, the details of all requests received for funding, the proportion of funding provided in each case and the criteria used for the allocations. Мы также считаем целесообразным, чтобы в виде таблицы были представлены подробные данные, касающиеся всех поступивших просьб о предоставлении финансовых средств, доли выделенных средств в каждом конкретном случае и критериев, использовавшихся при выделении средств.
To that end, the Agency issued a general appeal for additional funding to overcome the projected funding shortfall, and convened an extraordinary meeting on 9 September 1997 at Amman to discuss the issue with donors and host authorities. В этих целях Агентство обратилось с общим призывом выделить дополнительные ресурсы в целях ликвидации предполагаемого дефицита финансовых средств и провело 9 сентября 1997 года в Аммане чрезвычайное совещание для обсуждения этого вопроса с донорами и принимающими государствами.
The delegation cautioned against the reliance on a small number of donors and emphasized that UNDP needed a funding strategy for the future and that political will had to be mobilized to increase core funding. Эта делегация предостерегла от опоры на небольшое число доноров и подчеркнула необходимость наличия у ПРООН стратегии финансирования на будущее, а также необходимость мобилизации политической воли в целях увеличения объема основных финансовых средств.
In 2003-2004, approximately one third of the countries in which UNICEF operates are responding to crises and emergencies, and approximately 25 - 30 per cent of UNICEF funding is dedicated emergency funding. В 2003 - 2004 годах примерно одна треть стран, в которых осуществляет свою деятельность ЮНИСЕФ, принимает меры по устранению последствий кризисов и чрезвычайных ситуаций, и около 25 - 30 процентов финансовых средств ЮНИСЕФ направляется на финансирование чрезвычайных операций.
As a result of this funding pattern, there were cases where fundamental components could not be implemented due to lack of funding while other components that were less central to the programme objectives were implemented because of available funds. В результате такой структуры финансирования в ряде случаев основополагающие компоненты осу-ществить не удалось из-за отсутствия финансовых средств, а другие компоненты, имеющие меньшее отношение к целям программы, были осуществлены, поскольку необходимые средства имелись в наличии.
The majority of secured funding is from either government or intergovernmental organization sources; 70 per cent of partnerships have secured funding from Governments, 32 per cent from intergovernmental organizations. Основная часть полученных финансовых средств поступает либо от правительств, либо от межправительственных организаций; 70 процентов партнерств получили ресурсы от правительств, 32 процента - от межправительственных организаций.
The need for timely, coherent and sustainable funding for peacebuilding is therefore all the more important: funding that can be accessed quickly and for as long as it takes to consolidate peace, even when this is a long and difficult process. В этих условиях еще более актуальной становится потребность в своевременном, последовательном и устойчивом поступлении финансовых средств на цели миростроительства - средств, которые поступали бы оперативно и до тех пор, пока мир не будет закреплен, даже если этот процесс будет долгим и трудным.
To this end, the Unit will engage Member States and partners on funding needs and expand partnerships and alliances between UN-Habitat and international and regional institutions in order to increase funding and investments for human settlements development. С этой целью Группа взаимодействует с государствами-членами и партнерами в удовлетворении потребностей в финансовых средствах и в расширении партнерских связей и альянсов между ООН-Хабитат и международными и региональными учреждениями в интересах мобилизации финансовых средств и инвестиций на развитие населенных пунктов.
A metric to monitor the provision of funding should be developed, as well as a link between funding granted, commitments undertaken and the results achieved should be established; с) следует разработать метрику для мониторинга предоставления финансовых средств, а также установить связь между предоставляемыми финансовыми средствами, взятыми обязательствами и достигнутыми результатами;
It is understood that many obligatory measures under the instrument could be eligible for funding under its financial mechanism; funding is unlikely to be fully available, however, until some time after the instrument's entry into force. Разумеется, многие обязательные меры в рамках документа могут финансироваться за счет его финансового механизма; однако до определенного момента после вступления документа в силу вряд ли в наличии будет сразу весь объем финансовых средств.
Participants also suggested that the LEG examine approaches for disbursement of funds used in other funding programmes such as bilateral aid programmes, to assess whether there are better models for disbursing funding for NAPA projects and activities. Участники также предложили ГЭН изучить подходы для выплаты средств, используемых в других программах финансирования, таких, как программы двусторонней помощи, с целью оценки того, существуют ли какие-либо другие более качественные модели для выделения финансовых средств для проектов и деятельности в рамках НПДА.
To compensate for the low level of funding in the LDCF and meet the co-financing requirements, LDCs are actively seeking other sources of funding, either bilaterally or through other multilateral programmes (most submissions). Для компенсации дефицита финансовых средств в ФНРС и выполнения требований в отношении софинансирования НРС в настоящее время ведут активный поиск других источников финансирования на двусторонней основе или по линии других многосторонних программ (большая часть представлений).
The list of countries where participant funding is needed should be established, and the funding mechanisms and responsibilities for fund-raising should be well defined, as early as possible. Следует составить список стран, для участия которых требуется финансовые ресурсы, и следует как можно раньше четко определить механизмы финансирования и обязанности в вопросах мобилизации финансовых средств.
The implementation strategy should be adjusted according to available funding, and where the estimated funding is not immediately available, executive heads should choose a more gradual approach to ERM implementation instead of postponing it. Стратегия внедрения должна быть скорректирована с учетом наличия финансирования, и в тех случаях, когда сметных финансовых средств во всей сумме не имеется, исполнительным главам следует выбрать более постепенный подход к внедрению ОУР, вместо того чтобы откладывать его.
Invites Member States, international organizations, development banks and funding agencies, foundations, professional associations and private sector companies to consider providing adequate and additional funding to activities relating to the Decade; предлагает государствам-членам, международным организациям, банкам развития и финансирующим учреждениям, фондам, профессиональным ассоциациям и компаниям частного сектора рассмотреть вопрос о выделении надлежащих и дополнительных финансовых средств на цели финансирования деятельности в рамках Десятилетия;
At times, requests for Peacebuilding Fund emergency window funding that were outside of the scope of the terms of reference of the Fund were referred to these three funding facilities. В ряде случаев просьбы о выделении финансовых средств по линии Механизма чрезвычайного финансирования Фонда миростроительства, выходящее за рамки круга ведения Фонда, передавались на рассмотрение в эти три фонда.
While taking into account the fact that funding of grantees is subject to the availability of funds on a yearly basis, the Board approved the principle of multi-year funding, which would be decided upon in conjunction with certain criteria. Принимая во внимание тот факт, что объем финансирования получателей субсидий ежегодно определяется в зависимости от объема имеющихся в наличии финансовых средств, Совет одобрил принцип многолетнего финансирования, решения относительно которого будут приниматься с учетом целого ряда критериев.
So far, extra budgetary funding had been ensured for the elaboration of the TEM Master Plan (co-funded by additional funding provided by the TEM member countries through the TEM Trust Fund and IRU funds). На данный момент внебюджетное финансирование было обеспечено для разработки Генерального плана ТЕА (при совместном финансировании за счет дополнительных финансовых средств, предоставленных странами - членами ТЕА через Целевой фонд ТЕА, и средств МСАТ).
UNICEF and partners will advocate for countries to mainstream the ACSD approach in poverty reduction strategies and health sector reforms, and will aim to leverage funding for accelerated child survival in medium-term expenditure, common funding and direct budget support arrangements. ЮНИСЕФ и его партнеры будут побуждать страны включать УПВРД в стратегии сокращения масштабов нищеты и реформы сектора здравоохранения и будут добиваться мобилизации финансовых средств для ускоренных программ по обеспечению выживания детей в рамках механизмов среднесрочных расходов, общего финансирования и прямой бюджетной поддержки.
The GEF representative clarified that there is no limit to the amount of funding that LDCs may receive for adaptation projects, and that under equitable funding, an average of USD 3 - 4 million may be available for each country. Представитель ГЭФ пояснил, что максимального предела суммы, которую НРС могут получить на осуществление проектов в области адаптации, не установлено и что в соответствии с принципом справедливого распределения финансовых средств каждая страна может получить в среднем от 3 до 4 млн. долл. США.
It is therefore indispensible to continue to provide equipment, technical assistance and funding to the Mission through the United Nations Trust Fund in Support of AMISOM. Поэтому необходимо продолжать предоставление Миссии оборудования, технической помощи и финансовых средств через посредство Целевого фонда Организации Объединенных Наций для АМИСОМ.
The formulation of the internal regulations of the Judicial Inspectorate was postponed owing to funding constraints which restricted the recruitment of staff and inspectors Выработка внутренних положений Судебной инспекции была отложена ввиду нехватки финансовых средств, ограничившей возможности найма сотрудников и инспекторов
Most members are of the view that the limited presence of developing countries in the work of subcommittees is due to lack of funding. По мнению большинства членов Комитета, ограниченное участие развивающихся стран в работе подкомитетов обусловлено отсутствием необходимых финансовых средств.
The Commission noted with appreciation the support of the Russian Federation in implementing the regional programme for the improvement of economic statistics through the provision of funding for related technical cooperation activities in Central Asia and the Caucasus. Комиссия с признательностью отметила поддержку Российской Федерации по осуществлению региональной программы улучшения экономической статистики на основе предоставления финансовых средств для соответствующих мероприятий в области технического сотрудничества в Центральной Азии и на Кавказе.
Currently, reform efforts are hampered by an acute lack of facilities, material resources, funding and qualified prosecutors and defence counsel. В настоящее время усилиям по осуществлению реформы препятствует острая нехватка помещений, материальных ресурсов, финансовых средств и квалифицированных обвинителей и адвокатов.