It would have been useful to have guidelines for national focal points on how to approach the private sector for funding and partnerships. |
Было бы полезно разработать рекомендации для национальных координаторов по установлению контактов с частным сектором с целью мобилизации финансовых средств и налаживания партнерских связей. |
To date, funding for the reduction of greenhouse gas through carbon sequestration by trees provides for about 4 million hectares of planted forests worldwide. |
В настоящее время благодаря выделению финансовых средств на цели сокращения выбросов парниковых газов посредством улавливания углерода деревьями были созданы лесопосадки площадью примерно 4 миллиона гектаров по всему миру. |
UNHCR, challenged by the system of voluntary contributions, is facing a recurring shortfall in the funding of its life-saving protection and assistance programmes. |
В силу характера системы добровольных взносов УВКБ постоянно сталкивается с проблемой нехватки финансовых средств, необходимых для осуществления его программ обеспечения защиты и оказания помощи, которые позволяют спасать жизнь людей. |
A prerequisite for a well-functioning monitoring mechanism is that sufficient funding - regular and extrabudgetary - can be made available for the different monitoring functions. |
Необходимым условием четкой работы механизма контроля является наличие достаточных финансовых средств, поступающих из регулярного бюджета и внебюджетных источников, для финансирования различных связанных с контролем функций. |
Overall, progress so far shows that we can safely proceed with ICP and expect to attract adequate funding support for the completion of the proposed three-year programme. |
В целом достигнутый на сегодняшний день прогресс говорит о том, что мы можем спокойно продолжать работать над реализацией ПМС и имеем все основания рассчитывать на привлечение достаточного объема финансовых средств для завершения предложенной трехлетней программы. |
Support to indigenous people and local communities by funding sustainable forest management projects, capacity-building, information dissemination and participation |
Предоставление коренному населению и местным общинам финансовых средств для проектов устойчивого лесопользования, создания потенциала, распространения информации и расширения участия |
A decline in forest-related employment opportunities and declining levels of funding allocated for forest research were identified as obstacles to science-policy interaction, as well as in attracting students to study forestry-related disciplines. |
Сокращение возможностей трудоустройства в связи с лесами и снижение объемов финансовых средств, выделяемых для научных исследований лесов, были обозначены в качестве препятствий на пути взаимодействия науки и политики, а также на пути привлечения студентов к изучению лесных дисциплин. |
Therefore, as the project is currently in the middle of its first major phase, the overall level of funding required remains unchanged. |
Соответственно, в связи с тем, что осуществление этого проекта в настоящее время находится в середине его первого крупного этапа, общий объем необходимых финансовых средств остается неизменным. |
The six countries asked United Nations Headquarters to allow the necessary innovation by decentralizing decision-making powers to the country level and accept pooled funding and harmonized reporting. |
Шесть стран обращаются к Центральным учреждениям Организации Объеди-ненных Наций с просьбой разрешить провести необходимые нововведения посредством децентра-лизации полномочий по принятию решений, передав их на страновой уровень, и перейти на объединение финансовых средств и единую систему отчетности. |
To date it has received $63 million in funding, or approximately half the total sought. |
На данный момент было получено финансовых средств на сумму 63 млн. долл. США, т.е. примерно половина запрошенных средств. |
The United Nations has also set aside $13 million as emergency funding in the event of a humanitarian crisis. |
Организация Объединенных Наций также выделила 13 млн. долл. США в качестве чрезвычайных финансовых средств на случай возникновения гуманитарного кризиса. |
A third allocation of $10.5 million was made at the end of February to cover funding gaps in several key sectors. |
Третий транш в размере 10,5 млн. долл. США был выделен в конце февраля для восполнения дефицита финансовых средств в ряде ключевых секторов. |
Target date: Subject to funding and negotiation |
в зависимости от наличия финансовых средств и проведения переговоров |
Further, Parties and observer organizations, through their submissions, have proposed principles for provision of new and additional resources and mobilization of public- and private-sector funding and investments. |
Кроме того, в своих представлениях Стороны и организации-наблюдатели изложили предложения относительно принципов предоставления новых и дополнительных ресурсов и мобилизации финансовых средств и инвестиций государственного и частного секторов. |
On the mobilization of private-sector funding and investment, Parties proposed the following principles: |
В отношении мобилизации финансовых средств и инвестиций частного сектора Стороны предложили использовать следующие принципы: |
On the role of enabling environments in mobilizing funding and investment, Parties noted that: |
В отношении роли стимулирующей обстановки в мобилизации финансовых средств и инвестиций Стороны отметили следующее: |
Meeting these objectives would require significant scaling up of international public funding, particularly in investment in research and development on climate-friendly technologies, and private-sector participation. |
Для достижения этих целей потребуется в значительной мере увеличить размер международных государственных финансовых средств, в особенности в отношении инвестиций в научные исследования и разработки в области климатически благоприятных технологий, а также масштабы участия частного сектора. |
That exercise, expected to conclude in early 2010, involves both a review of the current ozone focal area strategy and a suggested earmark of funding. |
Эта работа, которая, как ожидается, завершится в начале 2010 года, предусматривает как обзор стратегии текущей деятельности в основной области озона, так и предлагаемого целевого использования финансовых средств. |
increased likelihood of mobilising funding for a project; |
Увеличение вероятности в мобилизации финансовых средств для проекта; |
Nevertheless, the individual examples above give some indication as to the order of magnitude of funding potentially required to assist developing and transition economy countries in implementing comparable elements of the Strategic Approach. |
Тем не менее, приведенные выше отдельные примеры позволяют получить некоторое представление о порядке величин, в том что касается финансовых средств, которые, возможно, потребуются для оказания развивающимся странам и странам с переходной экономикой помощи в реализации сопоставимых элементов Стратегического подхода. |
The incremental funding needed to fully support the action plan is estimated at $118 million a year for building national statistical capacities such as population and housing censuses. |
В нем определен увеличившийся объем финансовых средств, необходимых для полной поддержки Плана действий, в размере 118 млн. долл. США в год для создания национальных статистических потенциалов, например для проведения переписей населения и обследования домашних хозяйств. |
This period is particularly relevant as agencies often use internal reserves or reprogramme existing funds to cover the time between Central Emergency Response Fund funding approval and disbursement. |
Этот период особенно важен, так как учреждения часто используют внутренние ресурсы или же перераспределяют имеющиеся средства, чтобы компенсировать временной разрыв между одобрением финансирования СЕРФ и выплатой финансовых средств. |
On the mobilization of public-sector funding outside the Convention, Parties noted that: |
В отношении мобилизации финансовых средств государственного сектора вне рамок Конвенции Стороны отметили, что: |
The physical presence at the country level will be dependent on country needs, requests from Governments, existing national and in-country United Nations capacity and funding available to the composite entity. |
Физическое присутствие на страновом уровне будет зависеть от страновых нужд, запросов правительств, существующего национального и внутристранового потенциала Организации Объединенных Наций и объема доступных объединенной структуре финансовых средств. |
WFP had received significant support for scaling up its programmes, but funding still fell far short of the estimated needs for supporting all outcomes of the Framework. |
ВПП получила значительную поддержку для расширения своих программ, однако объем финансовых средств по-прежнему не соответствует предполагаемым потребностям для поддержки достижения всех заявленных в этом документе целей. |