The report recommends that these technologies be further evaluated to provide funding for developing the technologies commercially in the near future. |
В докладе рекомендуется, чтобы эти технологии были глубже проанализированы для предоставления финансовых средств на развитие этих технологий в промышленных масштабах в ближайшем будущем. |
A thorough international investigation into the origin of the financial resources funding these expenditures is therefore necessary. |
Поэтому необходимо проведение тщательного международного расследования по вопросу о происхождении финансовых средств, позволяющих покрывать такие расходы. |
A funding shortfall of more than 70 per cent has forced WFP to halve rations in Mozambique. |
Дефицит финансовых средств, составляющий более 70%, вынудил ВПП вдвое сократить рационы в Мозамбике. |
Owing to the lack of funding, the development of seaports and trade was scaled down to a minimum. |
В связи с нехваткой финансовых средств деятельность по развитию портов и торговли сведена к минимуму. |
Africa continued to require and receive the bulk of international funding for humanitarian crises and emergencies. |
Для Африки по-прежнему требовалась и выделялась основная доля международных финансовых средств, предназначенных для гуманитарных кризисов и чрезвычайных ситуаций. |
The United Nations system needs to develop the ability to catalyse additional funding flows through such funds. |
Необходимо, чтобы система Организации Объединенных Наций стала способна стимулировать приток дополнительных финансовых средств по линии таких фондов. |
Four basic units for the rehabilitation of children with speech problems were established and furnished with international funding. |
При помощи финансовых средств из международных источников были созданы и оснащены всем необходимым четыре кабинета для лечения детей с дефектами речи. |
The Centre should develop a fund-raising strategy in order to avoid an ad hoc approach to funding. |
Центру следует разработать стратегию сбора финансовых средств, с тем чтобы не допускать «бессистемного» подхода к финансированию. |
The main challenge encountered was the delay in obtaining full funding for the discharge operation. |
Главной проблемой была задержка с получением всех финансовых средств, необходимых для демобилизации. |
The budget therefore aims to overcome the funding shortfalls of recent years. |
Поэтому бюджет нацелен на преодоление нехватки финансовых средств, отмечавшейся в последние годы. |
Similar communications projects will be undertaken when funding is available. |
Аналогичные проекты в области связи будут организованы при наличии финансовых средств. |
This may be linked to a lack of funding. |
Это положение, возможно, объясняется нехваткой финансовых средств. |
The organization had to be focused and attractive in order to gain funding. |
Для привлечения финансовых средств организация должна быть целенаправленной и перспективной. |
The Executive Body may wish to decide on further action to promote this work and attract the necessary funding. |
Исполнительный орган, возможно, пожелает принять решение о дальнейших мерах по поощрению этой деятельности и привлечению необходимых финансовых средств. |
The provision of funding would also show confidence in the staff-management consultation mechanism. |
Выделение финансовых средств продемонстрирует также доверие к механизму консультаций между сотрудниками и руководством. |
In all such initiatives, the main obstacle remained lack of funding. |
В процессе осуществления всех таких инициатив основным препятствием по-прежнему является нехватка финансовых средств. |
However, member States would need to ensure that a revitalized UNCTAD would not be paralysed by lack of funding. |
Однако государства-члены должны обеспечить, чтобы более активная ЮНКТАД не была парализована нехваткой финансовых средств. |
His Office intended to approach the European Commission for the necessary funding. |
Управление рассчитывает обратиться к Европейской комиссии с просьбой о выделении необходимых финансовых средств. |
The successful implementation of IMIS throughout the United Nations system would depend heavily on the availability of adequate funding. |
Успешное внедрение ИМИС во всех подразделениях системы Организации Объединенных Наций будет в значительной степени зависеть от наличия достаточных финансовых средств. |
The majority of funding for mine clearance in Croatia has come from the Government. |
Наибольшая часть финансовых средств на деятельность по разминированию в Хорватии была выделена правительством. |
Approval of the assessment would be subject to funding being made available for the project. |
Проведение оценки будет утверждено лишь при условии мобилизации достаточных для проведения проектов финансовых средств. |
Translation and printing in the other official languages are not envisaged owing to the lack of funding. |
Ввиду отсутствия финансовых средств перевод и издание этого выпуска на других официальных языках не предусматриваются. |
The lack of confidence on the part of donors prevents funding for the transition from war to materialize. |
Отсутствие доверия у доноров препятствует предоставлению финансовых средств для обеспечения перехода от войны к миру. |
The Human Rights Chamber, the Ombudsperson, and the Commission for Real Property Claims all face serious funding shortfalls. |
Палата по правам человека, Омбудсмен и Комиссия по заявлениям в отношении недвижимой собственности сталкиваются с серьезной нехваткой финансовых средств. |
A deteriorating health situation, furthermore, will require additional funding for a screening and vaccination programme. |
Кроме того, ухудшение положения в области здравоохранения потребует дополнительных финансовых средств на осуществление программы скрининга и вакцинации. |