Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
She respectfully requests the Parties to consider, as a matter of urgency, providing the Executive Secretary with funding to enter into research collaboration with educational and scientific institutions that work with and are accountable to indigenous peoples and communities. Она просит Стороны Конвенции в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о предоставлении Исполнительному секретарю финансовых средств с целью проведения исследований в сотрудничестве с учебными и научными учреждениями, деятельность которых связана с коренными народами и общинами которые им подотчетны.
Although I am concerned with the funding shortfalls in the vitally important joint infrastructure programmes that must be supported by the international community, progress is now evident when it comes to restoring the economy. Хотя меня беспокоит нехватка финансовых средств для осуществления жизненно важных совместных программ восстановления инфраструктуры, которым международное сообщество обязано оказать поддержку, прогресс, однако, налицо, когда речь идет о восстановлении экономики.
Although the Commission for Truth and Justice had received reports of over 200 cases of serious human rights violations following its establishment in 1996, the addendum to the report stated that it had disappeared de jure owing to a lack of funding. С момента своего создания в 1996 году Комиссия по восстановлению истины и справедливости получила сообщения более чем о 200 случаях серьезных нарушений прав человека, однако в добавлении к докладу указано, что она прекратила де-юре свое существование из-за отсутствия финансовых средств.
It was only possible to meet the December 1999 payroll for UNRWA staff following an appeal to donors for additional funding and the advance payment of some contributions scheduled for the year 2000. БАПОР смогло выплатить своим сотрудникам зарплату за декабрь 1999 года только после того, как обратилось к донорам с просьбой о предоставлении дополнительных финансовых средств и досрочной выплате некоторых взносов за 2000 год.
Where there are clear assurances of funding from donors, the Fund can ensure a speedy response to humanitarian emergencies by bridging the immediate cash flow requirements of agencies. В тех случаях, когда доноры предоставляют четкие гарантии выделения финансовых средств, Фонд может обеспечивать оперативное реагирование на гуманитарные чрезвычайные ситуации, предоставляя учреждениям требующуюся им наличность.
It recommended the conduct of awareness campaigns and programmes; an adequate implementation of the National Anti-Aids Programme, including by providing it with the necessary funding; and to seek further technical assistance. Он рекомендовал проводить кампании и программы повышения осведомленности о ВИЧ/СПИДе; надлежащим образом осуществлять Национальную программу по борьбе со СПИДом, в том числе путем выделения необходимых финансовых средств; и заручиться дополнительным техническим содействием70.
Management is hindered by complex administration and management problems of landownership (privatization and restitution), conflicting mandates of various authorities, outdated or non-existent management plans, a lack of funding, as well as insufficient collaboration and integration with other sectors. Рациональному природопользованию препятствуют сложные административные и управленческие проблемы, связанные с землевладением (приватизация и реституция), конфликт полномочий различных органов власти, устаревшие планы рационального природопользования или их отсутствие, нехватка финансовых средств, а также недостаточно активное сотрудничество и взаимодействие с другими секторами.
(c) Promotion of human rights activities, including funding for the purchase, translation and dissemination of international human rights educational and training materials; с) поощрение правозащитной деятельности, включая предоставление финансовых средств для приобретения, перевода и распространения учебных материалов и пособий по правам человека;
However, apart from Kenya and Uganda, where important progress has been made, local training has not been extensive in other countries, as funding remains a major problem. Вместе с тем в отличие от Кении и Уганды, где был достигнут значительный прогресс, в других странах профессиональная подготовка на местах не получила широкого распространения вследствие прежде всего нехватки финансовых средств.
There was broad approval of the High Commissioner's realistic approach to addressing funding shortages at an early stage, but a number of delegations expressed concern over the resulting impact of budget reductions on refugees, implementing partners, and host countries. Была выражена широкая поддержка реалистичного подхода Верховного комиссара к решению проблем нехватки финансовых средств на возможно более раннем этапе, однако ряд делегаций выразил озабоченность по поводу последствий бюджетных сокращений для беженцев, партнеров-исполнителей и принимающих стран.
There are two types of reporting countries from this region - those that prepare a report using their own funding and those that need financial assistance. Существует два типа представляющих доклады стран из этого региона: страны, которые готовят доклад с использованием собственных финансовых средств, и страны, нуждающиеся в финансовой помощи.
(e) Through the Global Forestry Programme the International Federation of Building and Wood Workers acts annually to transfer approximately 65 per cent of its funding to developing countries. е) в рамках Глобальной лесохозяйственной программы Международная федерация ежегодно принимает решение о переводе примерно 65 процентов своих финансовых средств развивающимся странам.
UNMIK efforts to address ethnic and criminal violence have been hindered by funding and staffing shortfalls, particularly in the number of United Nations police, and the lack of a functioning impartial judicial system. Усилия МООНК по борьбе с насилием на этнической почве и уголовно наказуемым насилием сдерживали нехватка финансовых средств и персонала, особенно полицейских Организации Объединенных Наций, а также отсутствие действующей беспристрастной судебной системы.
Training of staff of the Division through external studies will continue, as funding permits; С учетом наличия финансовых средств будет продолжена подготовка сотрудников Отдела с отрывом от производства;
Official development assistance should be used in a complementary way to supplement national public funding, providing substantial support, in particular for capacity-building, technology transfer and catalysing other sources of financing. Официальная помощь в целях развития должна использоваться в качестве вспомогательного компонента, призванного дополнить внутреннее государственное финансирование посредством оказания существенной поддержки, в частности в отношении укрепления потенциала, передачи технологии и стимулирования мобилизации финансовых средств из других источников.
Such assistance typically eliminates the need to identify funding for capital items at the programme level, before the purchasing and shipping process can begin, and can generate capacity more rapidly than may otherwise be the case. Такая помощь, как правило, не требует определения источников финансовых средств на закупку техники на уровне программ до начала процесса закупки и отгрузки и может более оперативно, чем в иных случаях, развивать потенциал.
In addition, the share of official development assistance (ODA) allocated to environmental protection has grown substantially, increasing the available funding for technology transfer from that source. Помимо этого, доля официальной помощи в целях развития (ОПР), выделяемая на природоохранные мероприятия, существенно увеличилась, что позволяет предоставлять больший объем финансовых средств на цели передачи технологии.
The Special Rapporteur urges the Ministry for Social Affairs and Labour to redirect some funding towards providing social services for victims of violence, including establishing shelters for battered women in Port-au-Prince and in all the departments in the country. Специальный докладчик настоятельно призывает министерство социальных дел и труда направить определенный объем финансовых средств на цели социального обслуживания жертв насилия, в том числе путем создания приютов для женщин, подвергшихся жестокому обращению в Порт-о-Пренсе и во всех департаментах страны.
Technical support for the collection and analysis of baseline data enabled leveraging a second phase of the Global Fund Round 5 funding for the HIV/AIDS response for prevention, care and support for populations most at-risk. Техническая поддержка в деле сбора и анализа базовых данных позволила осуществить второй этап «Раунда 5 Глобального фонда», предусматривающего выделение финансовых средств для принятия ответных мер по предупреждению и лечению ВИЧ/СПИДа и оказанию поддержки населению, подвергающемуся наибольшей степени риска.
When a specific data collection is dependent upon funding by ministries or other external bodies, without the close cooperation of the national statistical offices, it is difficult to ensure that the data will be consistent with the broader guidelines, standards and methods of official statistics. В ситуации, когда сбор конкретных данных зависит от выделения финансовых средств министерствами или другими внешними органами, в отсутствие тесного сотрудничества с национальным статистическим управлением трудно обеспечить, чтобы эти данные отвечали требованиям более широких руководящих принципов, стандартов и методов официальной статистики.
For this reason, it is important that the independence of these institutions be strengthened and that problems related to the lack of leadership and proper funding be adequately addressed. В этой связи важно укреплять независимость этих институтов и надлежащим образом решать проблемы, связанные с недостаточностью управленческого потенциала и отсутствием надлежащих финансовых средств.
Lastly, while it was appropriate for UNIFIL to assist the Lebanese Armed Forces, Member States were not in a position to authorize funding for fuel support. И, наконец, хотя помощь ВСООНЛ ливанским вооруженным силам является уместной, государства-члены не могут санкционировать выделение финансовых средств на закупку горючего.
The lack of funding remains the most important obstacle to returns, with the current gap standing at €16.5 million for 21 organized return projects. Отсутствие финансовых средств остается основным препятствием на пути обеспечения возвращения; в настоящее время объем недостающих средств по 21 проекту организации возвращения лиц составляет 16,5 млн. евро.
The proposed changes were also designed to give OIOS the necessary flexibility to prioritize oversight activities based on the Office's assessment of risk rather than the provision of funding by the entity concerned. Предлагаемые изменения имеют целью также обеспечить необходимую гибкость УСВН в определении приоритетности мероприятий по надзору на основе оценки Управлением соответствующих рисков, а не в зависимости от выделения соответствующим подразделением финансовых средств.
The Special Rapporteur is outraged by information he has received that at the end of April 2006, food rations had been cut by half for millions of people in western Darfur and eastern Sudan owing to a significant shortfall in funding. Возмущение Специального докладчика вызвала информация о том, что в конце апреля 2006 года из-за острой нехватки финансовых средств продовольственные рационы для миллионов людей в Западном Дарфуре и восточном Судане были урезаны наполовину.