Funding replenishment is calculated on a triennial basis. |
Пополнение финансовых средств рассчитывается на трехгодичной основе. |
Funding institutions can help drive this process forward by asking grantees to take gender issues into account. |
Финансирующие учреждения могут способствовать этому процессу, предусмотрев учет гендерных аспектов в качестве одного из требований для получения финансовых средств. |
Funding during the humanitarian phase comes in quickly, using special procedures designed for fast release. |
На этапе оказания гуманитарной помощи финансирование поступает быстро благодаря применению специальных процедур, предназначенных для скорейшего выделения финансовых средств. |
Funding for meeting global environmental and health challenges |
Выделение финансовых средств на решение глобальных проблем в сферах экологии и здравоохранения |
Funding activities (Proposal for additional subheading) |
Выделение финансовых средств (Предложение в отношении дополнительного подраздела) |
Funding shortfalls affect our core budget, UNRWA's General Fund, as well as our emergency appeals. |
Нехватка финансовых средств ощущается как по линии нашего основного бюджета, Общего фонда БАПОР, так и по линии наших призывов об оказании чрезвычайной помощи. |
(b) Funding shortfalls that limit the programme's ability to cope with the increased burden of non-communicable diseases and provision of services to special categories of people with disabilities; |
Ь) дефицит финансовых средств, ограничивающий возможности программы по борьбе с растущим числом неинфекционных заболеваний и оказание услуг специальным категориям инвалидов; |
Funding falls short of that required and the Federation authorities' insistence on levying some 50 per cent tax and social security charges, which they are unable to audit, on the salaries of local staff has delayed the finalization of some projects. |
Финансовых средств не хватает, а тот факт, что власти Федерации упорно продолжают удерживать с окладов местных сотрудников около 50 процентов в виде налогов и отчислений на социальное страхование, которые невозможно проверить, приводит к задержкам с завершением некоторых проектов. |
Funding for development should also be increased because that was the only way to ensure that the issue of development was placed at the centre of the multilateral agenda. |
Кроме того, следует увеличить объем финансовых средств на цели развития, поскольку это единственный способ, при помощи которого можно будет обеспечить центральное место вопроса о развитии в многосторонних программах. |
Funding for the maintenance of rural water supply projects is still limited, the exploiting and operating process in some areas are not consistent with the dispersed living conditions of the rural population. |
По-прежнему ощущается нехватка финансовых средств на содержание водохозяйственных объектов в сельских районах, а процессы освоения и использования в некоторых районах не соответствуют неравномерному характеру расселения сельских жителей. |
Leveraging project funding and initiatives |
Повышение эффективности использования связанных с проектами финансовых средств и инициатив |
Allocation of adequate funding; |
З. Выделение достаточных финансовых средств. |
(from supplementary funding) |
(за счет дополнительных финансовых средств) |
Requirements by component and funding availability |
Потребности по компонентам и наличие финансовых средств |
B. Mobilizing funding for peacebuilding |
Мобилизация финансовых средств на миростроительство |
Donors will provide funding. |
Предоставление донорами финансовых средств. |
Allocate adequate resources and funding |
Выделение достаточных ресурсов и финансовых средств |
Funding for the required upgrade had been identified in cooperation with the host country and implementation was under way. |
В сотрудничестве со страной пребывания был решен вопрос о выделении необходимых финансовых средств для осуществления мер усиления безопасности, которые сейчас предпринимаются. |
Funding provided by the United Nations Development Programme (UNDP) and trust funds declined in 1998, in roughly similar proportions (see table 1). |
Объем финансовых средств, выделенных в 1998 году Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и целевыми фондами, сократился примерно на такой же процент (см. таблицу 1). |
Funding pledged and received for programmes and projects totalled $19.7 million, leaving a substantial shortfall against current needs and requests for assistance. |
Общий объем объявленных и полученных финансовых средств на программы и проекты составил 19,7 млн. долл. США, что значительно меньше объема, необходимого для удовлетворения текущих потребностей и просьб об оказании помощи. |
Funding shortfalls have also made it difficult to maintain emergency food assistance for more than 1 million refugees and to implement the Agency's emergency job creation programme. |
Нехватка финансовых средств также затруднила оказание на устойчивой основе чрезвычайной продовольственной помощи более чем 1 миллиону беженцев и осуществление чрезвычайной программы Агентства по созданию рабочих мест. |
Funding for the Office reflects the designation of Chernobyl as a priority area in the UNDP regional programme for Europe and the Commonwealth of Independent States for the period from 2006 to 2010. |
Предоставление финансовых средств для этого Управления свидетельствует о том, что Чернобыль является приоритетной областью в рамках региональной программы ПРООН для Европы и Содружества Независимых Государств на период 2006-2010 годов. |
Funding for sustainable forest management should take into account the national measures set out in paragraph 6 of the instrument, and reflect the understanding that the instrument applies to all types of forests. |
При выделении финансовых средств на цели неистощительного ведения лесного хозяйства необходимо принимать во внимание национальные меры, изложенные в пункте 6 этого документа, и учитывать понимание того, что этот документ относится ко всем видам лесов. |
Funding of two daytime reception centres for women victims of domestic violence and secondment of social workers to police stations and gendarmerie premises (with two social workers appointed so far); |
предоставление финансовых средств для создания двух приютов дневного пребывания женщин - жертв бытового насилия и создание в комиссариатах и бригадах полиции должностей социальных работников (на сегодняшний день к своей работе приступили два социальных работника); |
Funding for the Government-managed reintegration programme continues to experience a serious shortfall, now estimated at $13.48 million for the year 2002. |
Осуществляемая под руководством правительства программа реинтеграции продолжает сталкиваться с серьезным дефицитом финансовых средств, который, по нынешним оценкам, составляет 13,48 млн. долл. США на 2002 год. |