Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Funding - Финансовых средств"

Примеры: Funding - Финансовых средств
Particular attention must be given to ensuring and maintaining the "contextual space" in which defenders operate - including rights to assembly and expression and the possibility to legally register and obtain funding for a human rights organization. Особое внимание надлежит уделять обеспечению и поддержанию условий деятельности правозащитников, в том числе обеспечению права на свободу собраний и свободу выражения мнений и возможности зарегистрировать законным путем правозащитную организацию и добиться получения для нее финансовых средств.
The Special Rapporteur was informed that since 1999, US$ 1.5 million had been received; however, little funding had been received for 2002, while the CEAWC budget had increased greatly. Специальный докладчик был информирован о том, что с 1999 года было получено 1,5 млн. долл. США; однако на 2002 год было получено мало финансовых средств, в то время как бюджет КИСПЖД значительно увеличился.
Some sources highlighted that lack of funding is reportedly linked to lack of appropriate structures within CEAWC that needed to be put in place for the funds to be released. Некоторые источники подчеркивали, что нехватка финансовых средств, по-видимому, связана с отсутствием в КИСПЖД надлежащих структур, которые необходимо создать для обеспечения выделения финансовых средств.
(b) The fact that treatment, although free, is provided only to a limited number of children and may lack continuity due to funding limitations. Ь) того факта, что лечение, хотя и является бесплатным, получает лишь незначительное число детей и зачастую не является систематическим по причине нехватки финансовых средств.
It was also reported that, despite all the difficulties faced by UNICEF, relating to insecurity, lack of access and funding, more than 634,000 children had been vaccinated against polio in April. Было также сообщено, что, несмотря на все трудности, которые испытывал ЮНИСЕФ и которые были связаны с небезопасной обстановкой, отсутствием доступа и финансовых средств, в апреле более 634000 детей были вакцинированы от полиомиелита.
(a) The funding for the feasibility study proposed in paragraph 20 of the present report, amounting to $100,000; а) выделение финансовых средств для проведения анализа осуществимости, предложенного в пункте 20 настоящего доклада, в размере 100000 долл. США;
In their statements, the Secretary-General, the President of the General Assembly, the Executive Director of UNAIDS and 144 Member States emphasized the importance of moving towards universal access to treatment, HIV prevention, care and support as well as increasing funding to achieve that goal. В своих выступлениях Генеральный секретарь, Председатель Генеральной Ассамблеи, Директор-исполнитель ЮНЭЙДС и 144 государства-члена подчеркнули важность дальнейшей работы по обеспечению всеобщего доступа к лечению, профилактике ВИЧ, уходу и поддержке, а также выделения большего объема финансовых средств на достижение этой цели.
Emphasizing the paramount importance of providing substantial and predictable funding for implementation of the Convention, he welcomed the outcomes of the WSSD, which paved the way for provision of sustainable financial resources for the UNCCD, in keeping with the other two Rio conventions. Подчеркнув первостепенную значимость мобилизации существенных и прогнозируемых финансовых средств для осуществления Конвенции, он приветствовал итоги ВВУР, которые открывают путь к обеспечению устойчивых финансовых ресурсов для КБОООН наряду с двумя другими рио-де-жанейрскими конвенциями.
Some barriers to harmonizing data and reporting include, at the national level, fragmented responsibilities, limited understanding of the link between reporting and efficient implementation of each convention, lack of sufficient communication between implementers, and limited funding and resources. К числу факторов, препятствующих согласованию данных и правил отчетности на национальном уровне, относятся раздробленность обязанностей, ограниченное понимание связи между отчетностью и эффективным осуществлением каждой конвенции, отсутствие достаточной связи между исполнителями и наличие ограниченных финансовых средств и ресурсов.
The Chairman of the Meeting of the Parties, Mr. Nenad Mikulic, will report on progress in obtaining funding for the first meeting of the Signatories in Croatia. Председатель Совещания Сторон г-н Ненад Микулич сообщит о прогрессе, достигнутом в мобилизации финансовых средств для проведения первого совещания Сторон, подписавших Протокол, в Хорватии.
While the deployment of the African Mission in Burundi is not yet complete, essentially for lack of funding, the setting-up of assembly points for the cantonment of the armed opposition's combatants is ongoing. Хотя развертывание африканской миссии в Бурунди еще не завершено, в первую очередь по причине отсутствия финансовых средств, в настоящее время создаются пункты сбора комбатантов вооруженной оппозиции.
Whilst Tokelau did not qualify for funding under the Global Environmental Facility (GEF) because of its territorial status, UNDP would explore ways in which Tokelau could benefit from regional GEF projects. Хотя из-за своего территориального статуса Токелау не имеет права на получение финансовых средств от Глобального экологического фонда (ГЭФ), ПРООН рассмотрит возможность подключения Токелау к региональным проектам ГЭФ.
Finally, support is also provided to national non-governmental organizations working in partnership with the non-governmental organizations of affected country Parties, but the information supplied on this matter is very uneven (citing total amounts of funding, very detailed lists, etc.). Наконец, эти усилия направлены также на оказание поддержки национальным НПО, работающим во взаимодействии с НПО затрагиваемых стран - Сторон Конвенции, однако представленные сведения являются очень неоднородными (общая сумма финансовых средств, очень подробные перечни и т.д.).
Due to the increasing requests for workshops and the lack of sufficient funding for their organization, the secretariat consulted with the Bureau on how to proceed and how to maintain a balanced package of workshops. Из-за возросшего числа просьб о проведении семинаров и отсутствия достаточных финансовых средств для их организации секретариат провел консультации с членами Президиума относительно дальнейших действий и путей сохранения сбалансированного числа семинаров.
In 2008, DFID funded a report on economic diversification, and in 2009, British Foreign and Commonwealth Office funding will see the completion of a key recommendation contained in the present report, namely, the facilitation of a sustainable development plan. В 2008 году МВМР финансировало подготовку доклада по вопросам экономической диверсификации, а в 2009 году благодаря предоставлению финансовых средств министерством иностранных дел и по делам Содружества будет обеспечено выполнение одной из ключевых рекомендаций настоящего доклада, а именно: содействие в разработке плана устойчивого развития1.
Mozambique aims to have a rapid increase in the quantity and quality of primary education; UNDP is supporting teacher training but has had to reduce its support to education because of funding cuts. Мозамбик стремится добиться быстрого расширения масштабов и повышения качества начального образования; ПРООН обеспечивает подготовку преподавателей, однако она была вынуждена сократить свою поддержку в области образования из-за нехватки выделяемых финансовых средств.
The momentum, heightened interest in sustainable development and partnership spirit have led to the development of implementation initiatives, complete with concrete work plans, agreed responsibilities and funding commitments. с) динамизм, возросший интерес к устойчивому развитию и дух партнерства сделали возможной разработку инициатив по выполнению принятых решений вместе с конкретными планами работы, согласованными функциями и обязательствами по выделению финансовых средств.
There has been a failure by the central government to provide funding to the local government, but constraints have also been imposed by the government on the ability of municipalities to generate income, for example, by capping public utility user fees. Центральные правительства не только не предоставляют достаточных финансовых средств местным органам управления, но и вводят ограничения на возможности получения доходов муниципалитетами, например путем установления максимальных уровней стоимости коммунальных услуг для пользователей.
Most of the funding (US$ 15 million) is devoted to projects in India while Kenya and Morocco are each targeted with US$ 5 million. Основной объем финансовых средств (15 млн. долл. США) задействован в Индии, в то время как Кении и Марокко планируется выделить 5 млн. долл. США каждой.
The sector's funding system, which was strictly centralized, and its outdated procedures for the sectoral redistribution of budgetary appropriations were conducive to the development of a health-care system heavily dependent on Однако строго централизованная система финансирования отрасли и устаревшие механизмы внутриотраслевого перераспределения бюджета способствовали экстенсивному развитию здравоохранения, так как распределение финансовых средств зависело от числа коек.
Although emergency interventions were needed in the initial phase, they were often replaced by the need for longer term assistance, not least because, as emergency funding dried up, it was not replaced by other sources of support. Хотя меры по оказанию чрезвычайной помощи необходимы на первоначальном этапе, часто за ними должна следовать более долгосрочная помощь, причем не в последнюю очередь потому, что после истощения финансовых средств для принятия чрезвычайных мер их компенсация за счет других источников финансовой поддержки не производится.
But that, of course, is not entirely in our hands and depends, in particular, on the provision of funding and equipment for the State Border Service. Однако в этом деле, конечно же, не все в наших руках, а зависит, в частности, от предоставления финансовых средств и снаряжения для Государственной пограничной службы.
As the revenues from the Bureau represent the largest and most stable source of funding for the Liberian Government, the effects of a shortfall in this governmental income would be even more severe than those anticipated in case of restrictions on the timber or rubber industries. Поскольку поступления по линии Бюро являются для правительства Либерии самым крупным и самым стабильным источником финансовых средств, последствия сокращения государственных доходов по данной статье будут еще более тяжкими, чем последствия, которые предполагаются в случае введения ограничений в отношении лесной или каучуковой промышленности.
A view was expressed that the reason for proposing the discontinuation of one output was solely the result of a lack of funding and not because the output was obsolete or of marginal value. Было высказано мнение, что предложение прекратить осуществление одного мероприятия обусловлено исключительно отсутствием финансовых средств, а не тем, что это мероприятие устарело или имеет минимальное значение.
Phase 2, data- and information-gathering at the global, country and local levels, and phase 3, review of findings by stakeholders and production of a final report, will be carried out subject to the securing of the required funding. Этап 2 (сбор данных и информации на глобальном, страновом и местном уровнях) и этап 3 (анализ выводов, сделанных заинтересованными участниками, и подготовка заключительного доклада) будут осуществлены при условии получения необходимых финансовых средств.