UNICEF was working to reintegrate children with their families and communities, dealing with physical as well as psychosocial problems. |
ЮНИСЕФ работает над вопросами объединения детей с их семьями и общинами, проблемами физического и социально-психологического развития. |
Next season, following completion of the above projects, an estimated area of 79,900 dunams is to be cultivated by the farming families who have settled in the areas. |
В следующем сезоне после завершения упомянутых выше проектов приблизительно 79900 дунамов земли будут возделываться фермерскими семьями, поселившимися в этих районах. |
Long tables are set out, under the trees filled with families, cutting tomatoes, a dozen conversations going on at once. |
Под деревьями расставляются длинные столы и люди целыми семьями нарезают помидоры, одновременно обсуждая дюжину вопросов. |
Happy families end up grieving over the untimely demise of loved ones or because of those traumatized for life. |
Счастливые семьи становятся скорбящими семьями из-за безвременного ухода или пожизненной инвалидности близких. |
A lot of the kids who had been adopted actually wrote back to the other kids, telling them about what their life was like with their new families. |
Многие из усыновленных детей писали остальным, рассказывая о своей жизни с новыми семьями. |
Preliminary assessments by UNAMSIL indicate, however, that the majority of the 6,845 child combatants who were demobilized have now been reunited with their families. |
Вместе с тем, согласно предварительным оценкам МООНСЛ, большинство из демобилизованных 6845 детей-комбатантов в настоящее время воссоединились со своими семьями. |
On the contrary, they had helped expose her husband's activities to the families seeking revenge against him. |
Более того, она изобличала деятельность ее мужа перед семьями, которые хотели отомстить ему. |
By the end of October 2006, the authorities had processed 3,341 applications, and granted approval for 955 families to purchase housing units. |
К концу октября 2006 года власти обработали 3341 заявление и утвердили покупку 955 семьями соответствующего количества единиц жилья. |
The law prescribed that the land to be privatized to families, hovewer, an amendment enabled citizen to right of land possesion. |
По закону земля подлежит приватизации семьями, однако поправка предоставила право владения землей отдельным гражданам. |
The announcement also included an investment of $256 million for CMHC's renovation assistance programs for low-income households, including families with children. |
Еще 256 млн. долл. предназначались КИЖК для финансирования программ по субсидированию ремонта жилья домохозяйствами с низкими доходами, в том числе семьями с детьми. |
The FMC, in particular, works with families and in the area of prevention through its network of social workers throughout the country. |
Федерация кубинских женщин проводит целенаправленную профилактическую работу с семьями через посредство социальных работников, которые действуют по всей стране. |
Detainees at the National Surveillance Directorate are still incommunicado and do not receive visits from their families or lawyers and detentions in FRCI camps continue. |
Лица, содержащиеся в УКТ, по-прежнему находятся там в полной изоляции и не получают свиданий с семьями и не могут встречаться со своими адвокатами. |
I know there's been discord between our families, but let me say how sorry I am for the darkness visited upon Pemberley tonight. |
Я знаю, что между нашими семьями есть разногласия, но позвольте мне выразить искренние сожаления о тени, что сегодня вечером легла на Пемберли. |
The Islas Marias facility housed 59 women who would soon be released in separate compounds with their families. |
В тюрьме на островах Марии содержатся 59 женщин, которые вскоре будут освобождены и переведены на отдельные поселения вместе с их семьями. |
This approach has ensured that more than 520 children do not miss out on learning when they join their families on summer pastures to tend livestock. |
Это помогло более чем 520 детям продолжить обучение в летний период, погда они вместе со своими семьями отправляются на летние пастбища для выпаса скота. |
Volunteers interviewed families who, by "deviating positively" from usual behaviour patterns, had successfully protected their girls from being trafficked. |
Волонтеры провели собеседования с семьями, которые с помощью "позитивного отклонения" от проторенного пути смогли уберечь своих дочерей от попадания в руки торговцев. |
To prevent this, the opposition members want a trust fund set up where the compensation refused by families would be deposited. |
«Эти деньги будут сохраняться за семьями», сказал Маргалит, «до тех пор, пока политические условия не позволят семьям забрать их оттуда». |
As a result, upon release, they did not wish to be reunited with their families but preferred to remain with their captors. |
В результате этого после освобождения они не хотят воссоединяться со своими семьями и предпочитают оставаться у тех, кто держал их в неволе. |
In collaboration with Save the Children-UK, 670 abducted women and children were reunified with their families in southern and western Sudan. |
В сотрудничестве с Фондом помощи детям была проведена работа по воссоединению 670 похищенных женщин и детей с их семьями в южных и западных частях Судана. |
Many more people have left their home in a complete spiritual daze, breaking all ties with their families. |
Еще более многочисленны те, кто в плену полной духовной сумятицы покинули свои очаги и порвали все связи со своими семьями. |
Shamans treating people made amulets, or the stricken families made their own. |
Амулеты изготавливались шаманами, которые занимались врачеванием, или же самими семьями, пораженными болезнью. |
There are about 40 Russian scientists working in the Koodankulam Nuclear Power Plant and many of them came with their families when they got transferred to Nagercoil. |
Около 40 российских учёных работают на АЭС Куданкулам и многие из них живут со своими семьями, получив жильё в Тирунелвели. |
There are 473,100 incomplete families in the Czech Republic in total and more than 1,000,000 (1,049.100) single-person households. |
В общей сложности в Чешской Республике насчитывается 473100 неполных семей и более 1000000 (1049100) домохозяйств с семьями из одного человека. |
Newspaper articles, background on the victims, interviews with the victims' families - enjoy. |
Газетные статьи, прошлое жертв, интервью с семьями убитых - всё к вашим услугам. |
No longer do those who emigrate separate themselves as thoroughly as they once did from the families and communities they leave behind. |
Остались в прошлом времена, когда эмигранты полностью обрывали связи со своими семьями и общинами, оставшимися на родине. |