Women claimed to have been forcibly moved south, having been separated from their families. |
Женщины утверждают, что их насильственно перевезли на юг, разлучив с их семьями. |
Elias's people are following HR families, Finch. |
Люди Элиаса следят за семьями Эйч Эр, Финч. |
This is Elias's surveillance of HR police officers and their families. |
Элиас следит за полицейскими офицерами Эйч Ар и их семьями. |
'I loved the teeming streets, 'the families I encountered. |
Я любила улицы, изобилующие семьями, с которыми я столкнулась. |
Our thoughts and prayers go out to the families and loved ones of the brave victims. |
Все наши мысли и молитвы сейчас с семьями и близкими наших храбрых солдат. |
I feel bad for their families. |
Я скорблю вместе с их семьями. |
They need to be with their families. |
Они должны быть со своими семьями. |
Mary, the anxiety you're feeling is meeting potential adoptive families is an important part of the process. |
Мэри, тревога, которую вы испытываете, нормальна, но встреча с потенциальными приёмными семьями - важная часть процесса. |
I see guys I know that are lawyers and doctors... with families and houses. |
Я гляжу на парней, которых знаю, юристов и врачей... с семьями и домами. |
Now I have to go over and deal with these employees and their families. |
А теперь я должен пойти и поговорить с этими служащими и их семьями. |
Everyone is talking about the feud between your two families. |
Все говорят о вражде между вашими двумя семьями. |
You people should be home with your families right now. |
Вы, господа, должны быть сейчас со своими семьями. |
They say it happens in the best families. |
Говорят это случается и с лучшими семьями. |
It gives me such pleasure to welcome Jean into my home and to share our new friendship with our two families. |
Мне было так приятно пригласить Джин в свой дом и разделить нашу новую дружбу с нашими семьями. |
We need to contact our families. |
Нам нужно связаться с нашими семьями. |
Someone's contacted the major crime families offering to sell the list. |
Кто-то связался с криминальными семьями, пытаясь продать реестр. |
I've been observing the crew interacting with their families over the past few days. |
Я наблюдала, как экипаж общается со своими семьями в течение последних нескольких дней. |
Not amongst two such congenial families. |
Только не между такими близкими семьями. |
I talked to all 4 of Ray's foster families. |
Я поговорила со всеми четырмя приемными семьями Рея. |
You won't have to deal with patients or families. |
Тебе не будешь иметь дел с пациентами или их семьями. |
He wrote, marriage isn't just between two people, but two families. |
Он писал, что брак происходит между двумя семьями. |
Log off and check into your families. |
Выходите из сети и займитесь своими семьями. |
It's a private social services agency that the city pays for to work with foster families. |
Частная социальная организация, которой город платит за работу с приёмными семьями. |
Well, I'm sure there are other CIA operatives with clingy, codependent families like ours. |
Ну, я уверена, что в ЦРУ найдутся и другие оперативники, с такими же прилипчивыми и властными семьями, как наша. |
I want to talk to these victims' families. |
Я хочу поговорить с семьями жертв. |