| And you know what they do to the families of criminals. | И ты знаешь, как поступают с семьями преступников. |
| I've seen it before With the families of comatose patients. | Я видела такое раньше с семьями коматозных пациентов. |
| This nun, sister Barbara, ran this group for kids from troubled families. | Эта монашка, сестра Барбара, руководила этой группой для детей с проблемными семьями. |
| Circuses like to think of themselves as families. | Цирковые труппы любят воображать себя семьями. |
| Which you will split between the three Lee families. | Разделишь их между тремя семьями Ли. |
| We came here with our families. | Мы приехали сюда со своими семьями. |
| I wanted to bring our families To New York for the holidays, But she was terribly homesick. | Я хотел встретиться семьями в Нью-Йорке на каникулах, но она бы ужасно тосковала по родине. |
| You read about things like this happening to other families... but never dream it could happen to yours. | Читаешь о том что такое происходит с другими семьями... но никогда не подумаешь что это произойдёт с твоей. |
| They'll think twice before getting involved and putting their families at risk. | Они подумают дважды, прежде чем куда-то влезть и рискнуть своими семьями. |
| He's toying with the families. | Он играет в ужасную игру с семьями. |
| One of the reasons we hold these round tables is to stay connected to our military families. | Одна из причин, по которым мы проводим круглые столы, поддерживать связь с семьями военных. |
| If he'd been stalking these families, he would have known that. | Если он следил за этими семьями, он должен был об этом знать. |
| See what an injury like mine does to girlfriends, wives, families. | Увидишь, что такие ранения, как у меня, делают с подружками, женами, семьями. |
| Oliver, five hostages are home tonight with their families enjoying the holidays. | Оливер, этой ночью пять заложников со своими семьями наслаждаются праздником. |
| The site was meant to share my experience with families out there. | Я просто хотел поделиться опытом с другими семьями. |
| Tensions between these two families date back to 1913 when there was a dispute over local political power. | Трения между семьями начались в 1913 году в споре за власть местного масштаба. |
| They Skype with their families a few times a week. | Несколько раз в неделю они переговариваются по Skype со своими семьями. |
| Through that and through human rights groups, we were brought together with several other victims' families. | Благодаря этому и через группы по защите прав человека мы связались с несколькими другими семьями жертв. |
| We can hash out a settlement for these families. | Мы сможем достичь соглашения с этими семьями. |
| Seriously, Dickie, let us just hang out with our families. | Серьёзно, Дикки, дай нам пообщаться с семьями. |
| The meetings with the victims' families have been carrying over these days. | Слишком много встреч с семьями жертв в последнее время. |
| Trying to make amends with those families. | Я пытался покаяться перед этими семьями. |
| He could be doing this to other families. | Он мог сделать это и с другими семьями. |
| If you want to keep everyone calm, let them talk to their families. | Если вы хотите, чтобы все сохраняли спокойствие, позвольте им поговорить со своими семьями. |
| I want the two families to take a trip together this weekend. | В эти выходные мы поедем за город двумя семьями. |