And you know what they do to the families of criminals. |
И ты знаешь, как поступают с семьями преступников. |
I've seen it before With the families of comatose patients. |
Я видела такое раньше с семьями коматозных пациентов. |
This nun, sister Barbara, ran this group for kids from troubled families. |
Эта монашка, сестра Барбара, руководила этой группой для детей с проблемными семьями. |
Circuses like to think of themselves as families. |
Цирковые труппы любят воображать себя семьями. |
Which you will split between the three Lee families. |
Разделишь их между тремя семьями Ли. |
We came here with our families. |
Мы приехали сюда со своими семьями. |
I wanted to bring our families To New York for the holidays, But she was terribly homesick. |
Я хотел встретиться семьями в Нью-Йорке на каникулах, но она бы ужасно тосковала по родине. |
You read about things like this happening to other families... but never dream it could happen to yours. |
Читаешь о том что такое происходит с другими семьями... но никогда не подумаешь что это произойдёт с твоей. |
They'll think twice before getting involved and putting their families at risk. |
Они подумают дважды, прежде чем куда-то влезть и рискнуть своими семьями. |
He's toying with the families. |
Он играет в ужасную игру с семьями. |
One of the reasons we hold these round tables is to stay connected to our military families. |
Одна из причин, по которым мы проводим круглые столы, поддерживать связь с семьями военных. |
If he'd been stalking these families, he would have known that. |
Если он следил за этими семьями, он должен был об этом знать. |
See what an injury like mine does to girlfriends, wives, families. |
Увидишь, что такие ранения, как у меня, делают с подружками, женами, семьями. |
Oliver, five hostages are home tonight with their families enjoying the holidays. |
Оливер, этой ночью пять заложников со своими семьями наслаждаются праздником. |
The site was meant to share my experience with families out there. |
Я просто хотел поделиться опытом с другими семьями. |
Tensions between these two families date back to 1913 when there was a dispute over local political power. |
Трения между семьями начались в 1913 году в споре за власть местного масштаба. |
They Skype with their families a few times a week. |
Несколько раз в неделю они переговариваются по Skype со своими семьями. |
Through that and through human rights groups, we were brought together with several other victims' families. |
Благодаря этому и через группы по защите прав человека мы связались с несколькими другими семьями жертв. |
We can hash out a settlement for these families. |
Мы сможем достичь соглашения с этими семьями. |
Seriously, Dickie, let us just hang out with our families. |
Серьёзно, Дикки, дай нам пообщаться с семьями. |
The meetings with the victims' families have been carrying over these days. |
Слишком много встреч с семьями жертв в последнее время. |
Trying to make amends with those families. |
Я пытался покаяться перед этими семьями. |
He could be doing this to other families. |
Он мог сделать это и с другими семьями. |
If you want to keep everyone calm, let them talk to their families. |
Если вы хотите, чтобы все сохраняли спокойствие, позвольте им поговорить со своими семьями. |
I want the two families to take a trip together this weekend. |
В эти выходные мы поедем за город двумя семьями. |