Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьями

Примеры в контексте "Families - Семьями"

Примеры: Families - Семьями
We express our deep sympathy to the bereaved families of the victims and reiterate our solidarity with these families during this trying time. Мы выражаем наши самые глубокие соболезнования семьям пострадавших и подтверждаем нашу солидарность с этими семьями в столь трудное для них время.
Customary marriage has, traditionally, been regarded as a union between the families of the bride and groom families. Такие браки традиционно рассматриваются как союз между семьями невесты и жениха.
Of families with minor children, 67 per cent are complete families (the children have both parents). In 2002, the figure for complete families was 70 per cent. Из всех семей с несовершеннолетними детьми 67 процентов являются полными семьями, в которых дети имеют обоих родителей (в 2002 году - 70 процентов).
There was a palpable difference between the most dynamic families and the poorest families of the shanty town. Разрыв между наиболее динамичными и наиболее бедными семьями в квартале является весьма ощутимым.
In May 2000, the Human Rights Unit facilitated negotiations between some families living in the mosque and village leaders in order to arrange for the families to return to their homes. В мае 2000 года Группа по правам человека содействовала проведению переговоров между некоторыми семьями, проживающими на территории мечети, и общинными лидерами, с тем чтобы организовать возвращение этих семей.
A total of 903 rehabilitated shelters served 927 families, of which 709 were special hardship cases. В общей сложности 903 единицы отремонтированного временного жилья использовались 927 семьями, 709 из которых находились в особо неблагоприятном положении.
We further express our most heartfelt condolences to and solidarity with the families of the victims of this great tragedy. Мы также выражаем наши глубочайшие соболезнования и заявляем о своей солидарности с семьями жертв, пострадавших в результате этой ужасной трагедии.
Persistent challenges in coordination across sectors and systems relevant to young children and their families require further scrutiny. Дальнейшего тщательного изучения требуют нерешенные проблемы в области координации действий между секторами и системами, занимающимися вопросами, связанными с маленькими детьми и их семьями.
The remaining three South Sudanese children were successfully reunited with their families in South Sudan. Остальные трое южносуданских детей были успешно воссоединены с их семьями в Южном Судане.
UNMISS and UNICEF worked with authorities in Jonglei to register and reunify 170 children with their families. МООНЮС и ЮНИСЕФ осуществляли взаимодействие с властями в Джонглее в части регистрации 170 детей и их воссоединения со своими семьями.
The Committee is further concerned about numerous cases of lack of contact between detainees and their families, including their children. Комитет далее испытывает беспокойство по поводу многочисленности случаев отсутствия контактов между заключенными под стражу и их семьями, включая детей.
According to the Government, all the children were released and reunited with their families. По данным правительства, все дети были освобождены и воссоединились со своими семьями.
The United Nations advocated for their release and the children were reunited with their families. Организация Объединенных Наций настояла на их освобождении, после чего эти дети воссоединились со своими семьями.
In November, 10 boys from the UNICEF-supported transit centres were reunified with their families. В ноябре десять мальчиков из действующих при поддержке ЮНИСЕФ транзитных центров воссоединились со своими семьями.
A total of 387 out of 5,110 children registered as either unaccompanied or separated have been reunified with their families. В общей сложности 387 из 5110 детей, зарегистрированных либо как несопровождаемые, либо разлученные с родственниками, были воссоединены со своими семьями.
A significant number of members of the military contingent in the village are married to local women or live with families there. Многие служащие из состава воинского контингента в деревне женаты на местных жительницах или проживают там с семьями.
Even displaced persons in the camps in Fasher who were in contact with their families living in Tabit were included. Были опрошены даже перемещенные лица в лагерях в Эль-Фашире, которые контактировали со своими семьями, проживающими в деревне Табит.
The reunification of children with their families was also mentioned as an important policy area. Среди важных стратегических вопросов также было упомянуто воссоединение детей с их семьями.
The participants had agreed that UNHCR should assess options for the use of new information technologies to facilitate communication links between the families. Участники решили, что УВКБ произведет оценку возможных вариантов применения новых информационных технологий для содействия налаживанию связей между семьями.
During the crisis, the country experienced solidarity among Syrian families, based on traditions and customs. Кризис способствовал укреплению солидарности между сирийскими семьями, основанной на традициях и обычаях.
Street children and other vulnerable groups were reunited with their extended families or cared for in group homes. Беспризорные дети и другие уязвимые группы детей воссоединяются со своими большими семьями или воспитываются в детских домах.
Marriage, in both the rural and urban areas, is a sort of trade between different families. Бракосочетание как в сельских, так и в городских районах является своего рода актом купли-продажи между различными семьями.
They have facilitated the reunion of victims with their families. Они облегчают воссоединение жертв со своими семьями.
The products of the farm are shared among those families, and the surplus sold at markets. Продукция, произведенная хозяйством, распределяется между этими семьями, а излишки продаются на рынках.
So far more than 80 million families have been selected as "Model Families of Five Virtues". На данный момент "образцовыми семьями пяти добродетелей" считаются более 80 млн. семей.