Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьями

Примеры в контексте "Families - Семьями"

Примеры: Families - Семьями
I've dealt with three grieving families. Мне пришлось иметь дело с тремя скорбящими семьями.
He's contacting families with missing relatives. Он связывается с семьями пропавших людей.
They were demobilized and transferred to a transit centre in Goma before being reunified with their families in March 2008. После демобилизации и перевода в передаточный центр в Гоме они были воссоединены со своими семьями в марте 2008 года.
Educational establishment organizers report a lack in effective technological and methodological approaches to families and children in need of assistance. В то же время организаторы учреждений образования испытывают потребность в эффективных технологиях и методиках работы с проблемными семьями и детьми.
Particular importance is attached to work with disabled children and their families. Работе с детьми-инвалидами и семьями, воспитывающими таких детей, уделяется особое внимание.
Inter-agency work with the children and families concerned is conducted within the framework of a joint assistance plan. Межведомственная работа с детьми и их семьями ведется в рамках совместного плана помощи.
Diaspora can also play an important role in connecting persons abroad with their families. Важную роль в поддержании связей проживающих за рубежом граждан с их семьями может также играть диаспора.
Such marriages take place between two families who exchange their children. Брак совершается между двумя семьями, которые обмениваются детьми.
There is no discrimination based on the receipt by families of institutional benefits from governmental or non-governmental sources. Не имеется дискриминации в том, что касается получения семьями пособий от государственных или негосударственных учреждений.
Significant funding is required to provide continued care and maintenance of displaced families. Для дальнейшего ухода за перемещенными семьями и оказания им помощи необходимы значительные финансовые средства.
These claims comprised a variety of losses allegedly sustained by the detainees or their families. Эти претензии включают в себя самые различные потери, предположительно понесенные задержанными лицами или их семьями.
It led enquiries in cooperation with public authorities, victims, their families and representatives as well as concerned non-governmental organizations. Она проводила расследования в сотрудничестве с государственными органами, пострадавшими, их семьями и представителями, а также соответствующими неправительственными организациями.
The fight against HIV/AIDS must be decentralized in order to foster a lasting local response within families and communities. Необходимо децентрализовать процесс борьбы с ВИЧ/СПИДом для того, чтобы обеспечить постоянный обмен мнениями с семьями и общинами.
Marriages also function as a mechanism of exchanging work forces between families, a very important consideration. Браки также служат своего рода механизмом обмена рабочей силой между семьями, что весьма немаловажно.
Priority is being accorded to protecting the rights of the child and working with difficult and problem families. Зашита прав ребенка, работа с трудными и проблемными семьями становятся приоритетными.
He wondered what was happening to the families whose leases had not been renewed and who they were. Он задает вопрос о том, что происходит с семьями, чьи договоры об аренде не были продлены, и к какой группе населения они относятся.
In the past, customary marriages were arrangements between families for chiefly alliances and may not have involved consent of both spouses. В прошлом браки часто заключались и без согласия обоих супругов по договоренности между семьями в интересах образования племенных союзов.
Whole families emigrate to Greece or the former Yugoslav Republic of Macedonia for 6-7 months a year. Они целыми семьями мигрируют в Грецию или бывшую югославскую Республику Македонию, оставаясь там по шесть-семь месяцев в году.
At the same time, many of them contacted relatives by mobile telephone and demanded that they come with their families to the administration building. Одновременно по мобильным телефонам многие из них связались с родственниками и потребовали прийти вместе с семьями к зданию администрации.
Furthermore, despite significant progress in the reunification of Timorese children separated from their families in 1999, nearly 300 unresolved cases still demand attention. Кроме этого, несмотря на значительный прогресс в деле воссоединения тиморских детей со своими семьями, связь с которыми они потеряли в 1999 году, на сегодняшний день все еще необходимо разобраться с делами почти 300 таких детей.
ICRC has reunited an initial group of 12 such Sierra Leonean children with their families. МККК добился воссоединения со своими семьями первой группы из 12 таких сьерра-леонских детей.
With this understanding, we can begin to work with girls and their families to address these factors and bring about change. При таком понимании мы можем начать работать с девочками и их семьями для устранения этих факторов и обеспечения перемен.
These programs mostly cover single mothers with families. Эти программы охватывают главным образом матерей-одиночек с семьями.
All over the world, families are as different as they are alike. В разных странах мира между семьями существует много сходств, но и есть немало различий.
Modern forms of transportation and communication have greatly reduced the need for many temporary workers to have families join them in the destination. Современные формы транспорта и связи существенно уменьшили потребность многих временных рабочих в воссоединении со своими семьями в стране назначения.