| Europe, then, is frightened by the prospect of more immigration by Turks who find it almost impossible to assimilate. | Европу также пугает перспектива новой волны турецких иммигрантов, которые очень сложно ассимилируются в европейских странах. |
| Kicked around for a little bit, and then Mommy and Daddy got tired of his face; sent him to Europe for three months. | Немного побездельничал, а потом мамочка с папочкой от него устали и отправили в Европу на З месяца. |
| Harold and I will be spending some time seeing Europe - | Я с Харольдом намериваюсь посетить Европу - |
| You'll deliver them secretly to Europe and prior to the invasion, destroy the target specified: Overleaf. | Далее вас отправят в Европу... для уничтожения объекта под кодовым названием "Оборот". |
| A representative of UNISDR presented a report on the impact of disasters on Europe and on its activities to promote disaster-resilient sustainable development. | Представитель МСУОБ представил доклад о влиянии бедствий на Европу и о деятельности МСУОБ по пропаганде концепции устойчивого развития с обеспечением стойкости к воздействию бедствий. |
| Over the 1990-2010 period, approximately 6 per cent of total aid-for-trade flows have gone to Europe and Central Asia. | В период 1990 - 2010 годов приблизительно 6 процентов объема ресурсов по линии инициативы «Помощь в торговле» направлялось в Европу и Центральную Азию. |
| With the accession of Liechtenstein to the Schengen/Dublin area on 19 December 2011, a further integration step in Europe had been taken. | С присоединением Лихтенштейна 19 декабря 2011 года к шенгенско-дублинскому пространству был сделан еще один шаг в направлении интеграции в Европу. |
| The Ninth International Film Festival... involves the partioipation of 17 oountries including the active, heallhy and industrious part of Europe. | В девятой международной вьставке кинематографического искусства в этом году участвуют 1 7 наций, объединяющих в себя всю активную, здоровую, работающую Европу. |
| The roar of gunfire replaces the talk of the curtain of war falls over Europe. | Грохот орудий сменил речи государственных деятелей... И занавес войны опустился на Европу. |
| You have the Trilateral Commission that's also part of the Bilderberg, which is Unites States, Europe and Asia. | У вас есть Трёхсторонняя Комиссия, что представляет США, Европу и Азию. Об этом многие знают. |
| The low level of mercury viscosity... in the amalgam restorations says Eastern Europe. | Малое количество ртути... в амальгаме из зубных пломб указывает на Восточную Европу. |
| I think it is time for us to look very seriously at when we finish implementing Dayton and begin integration into Europe. | Полагаю, что уже пора серьезно рассмотреть вопрос о том, когда мы закончим осуществление Дейтонского соглашения и приступим к интеграции в Европу. |
| In one case, an individual was provided with a United Nations-issued laissez-passer for travel via Australia to Europe. | В одном из случаев для проезда в Европу через Австралию был выдан паспорт-пропуск Организации Объединенных Наций. |
| A few years ago perhaps no-one would have believed that it could ever be faster to cross Europe by rail rather... | Еще несколько лет назад никто бы не поверил в то, что путешествие через Европу на поезде будет немногим дольше, чем на... |
| In 2008 alone, 67,000 people made the perilous crossing across the Mediterranean to Europe, with unknown numbers drowning in the process. | В одном только 2008 году 67000 человек проделали полный опасностей путь через Средиземное море в Европу; сколько при этом утонуло - неизвестно. |
| Thousands of Algerians and other nationals, mostly from sub-Saharan African countries, attempted to migrate to Europe from Algeria. | Тысячи алжирцев и уроженцев стран, расположенных к югу от Сахары, пытались перебраться в Европу с территории Алжира. |
| Fans had drawn the African continent in outline with the French flag superimposed. Beneath it was written "Welcome to Europe". | Фанаты изобразили африканский континент, покрашенный в цвета французского флага, и подписали: «Добро пожаловать в Европу!». |
| In 1910 he was sent again to Europe, this time as a student to the Ècole de Guerre, in Paris, where he studied until 1912. | В 1910 году он снова был отправлен в Европу, на этот раз в качестве курсанта École Militaire в Париже, где учился до 1912 года. |
| During the Hovrätt court proceeding, news broke that the wife and children of Yohannes had left Europe due to several threats to their lives. | Во время судебного разбирательства в Королевском суде появились новости о том, что жена и дети Йоханнеса покинули Европу из-за поступавших угроз их жизни. |
| Panavision would soon expand into markets beyond Hollywood, eventually including New York, Europe, Australia, Hong Kong, and Southeast Asia. | Panavison планировала вскоре утвердиться на рынках и за Голливудом, включая Нью-Йорк, Европу, Австралию, Гонконг и Юго-Восточную Азию. |
| This time, Boran went to exile in Europe and the party continued to operate clandestinely. | На этот раз Бехидже Боран пришлось отправиться в изгнание в Европу, а партия продолжала работать в условиях подполья. |
| They march from Asia to Europe but are defeated in Thrace by Gallienus' general Aureolus, and both are killed. | Макрианы двигаются из Малой Азии в Европу но терпят поражение во Фракии от Галлиенова генерала Авреола, и оба погибают. |
| However, this dream collapsed with the establishment of a cross-Atlantic line to Europe. | Но этим надеждам не суждено было сбыться с связи с созданием трансатлантической телеграфной линии в Европу. |
| It is an adaptation of Bernhard Kellermann's 1913 novel Der Tunnel about the construction of a vast tunnel under the Atlantic Ocean connecting Europe and America. | В 1913 году был опубликован роман Бернгарда Келлермана «Туннель», о постройке под Атлантическим океаном туннеля, соединяющего Европу и Америку. |
| On Cape Cod, he rendezvoused with one of the other ships of the expedition and left the Onrust behind before returning to Europe. | На полуострове Кейп-Код он встретился с одним из кораблей своей экспедиции и, оставив «Беспокойный», вернулся на нём в Европу. |