Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европу

Примеры в контексте "Europe - Европу"

Примеры: Europe - Европу
The geographical location of the Baltic States made them attractive transit points for illegal migrants bound for Europe and North America. В силу своего географического положения государства Балтии являются странами транзита для не имеющих документов мигрантов, направляющихся в Европу и Северную Америку.
I firmly believe that it is in paving the way for integration into Europe that we must seek the long-term solutions to the issues of the region. Я твердо считаю, что самый верный способ изыскания долгосрочных решений проблем региона состоит именно в процессе подготовки почвы для интеграции в Европу.
Taking advantage of porous borders and weak State and security institutions, criminal networks are increasingly using West Africa as a transit route for narcotics bound for Europe from Latin America. Пользуясь прозрачностью границ и слабостью государственных институтов и органов безопасности, криминальные сети все больше используют Западную Африку как транзитный маршрут для переправки наркотиков из Латинской Америки в Европу.
The Maritime Analysis Operational Centre - Narcotics is an informal intergovernmental task force set up to tackle maritime smuggling of drugs into Europe. Аналитический центр по морским операциям - наркотики - неофициальная межправительственная группа, созданная для борьбы с контрабандным ввозом по морю психоактивных веществ в Европу.
Our region is also characterized by high migratory rates towards the United States, to every one of the islands, to South America and to Europe. Наш регион характеризуется также активной миграцией в Соединенные Штаты, на другие острова Карибского бассейна, в Южную Америку и в Европу.
These organizations travel from time to time around Europe seeking financial aid for their projects and support for matters related to the defence of human rights. Представители этих организаций иногда посещают Европу в целях получения финансовой помощи для реализации своих проектов и ищут поддержки в вопросах защиты прав человека.
A project addressing trafficking in persons along routes leading to and from Eastern Europe has begun in the Czech Republic and Poland. В Чешской Республике и Польше началось осуществление проекта по борьбе с торговлей людьми, ввозимыми в Восточную Европу или вывозимыми из нее.
We strongly support your approach to consider South-East Europe comprehensively and in the regional prospective, since all the problems there are related and interconnected. Мы полностью поддерживаем ваш подход, согласно которому Юго-Восточную Европу следует рассматривать всеобъемлющим образом и в региональном плане, поскольку все проблемы этого региона взаимосвязаны.
He regretted not being able to be present to participate in this important discussion, due to his urgent mission in Europe. Он сожалеет о том, что не может принять участие в этом важном обсуждении ввиду срочной командировки в Европу.
The Assembly also adopted a recommendation on transit migration through Central and Eastern Europe, which dealt with combating illegal immigration and trafficking of persons. Кроме того, Ассамблея приняла рекомендацию о транзитных миграционных потоках через Центральную и Восточную Европу, которая касается борьбы с незаконной иммиграцией и торговлей людьми.
It is a clear signal to other countries of the region that, if the conditions are met, Europe's door remains open. Это четкий сигнал для других стран региона, указывающий им, что при условии выполнения надлежащих требований дверь в Европу для них остается открытой.
My country is increasingly effective in blocking one of the routes of drug trafficking towards Europe. Моя страна все более активно участвует в усилиях, направленных на блокирование одного из каналов поступления наркотиков в Европу.
There are presently three Internet service providers in the country, each with a satellite link to the WIT site in Washington, through Europe. В настоящее время в стране существует три провайдера услуг Интернет, каждый из которых имеет спутниковый канал связи через Европу с сайтом WIT в Вашингтоне.
The reduction of illegal migration to Europe and success in diminishing human trafficking, particularly of women, owe much to the SBS. Заслуга в сокращении незаконной миграции в Европу и в успехе в деле уменьшения торговли людьми, особенно женщинами, во многом принадлежит ГПС.
In short, Western European foreign investment was more globally oriented and more directed to Eastern Europe before the First World War than in the 1990s. Короче, иностранные инвестиции западноевропейских стран имели более глобальную ориентацию и чаще направлялись в Восточную Европу до первой мировой войны, нежели в 90е годы.
The distribution of heroin seizures shows an increase in the proportional share accounted for by Europe. Разбивка изъятий героина по регионам свидетельствует об увеличении пропорциональной доли, которая приходится на Европу
These economic activities, he said, would no doubt spread shortly to Eastern Europe, provided that the regulatory and economic regimes are encouraging. Он указал, что в ближайшее время эти виды экономической деятельности, несомненно, распространятся на Восточную Европу при условии стимулирования соответствующих нормативных и экономических условий.
The Association works with street children, many of whom arrive in Tangier intending to cross the Strait of Gibraltar to Europe. Ассоциация работает с беспризорниками, многие из которых приехали в Танжер в надежде пересечь Гибралтарский пролив и попасть в Европу.
He left Lebanon by boat in March, but it is not clear when he arrived in Europe. Он утверждает, что в марте покинул Ливан на судне, не уточняя подробностей своего прибытия в Европу.
The live programming in English is broadcast in Africa, North and South America, the Caribbean and Europe. Прямые передачи на английском языке транслируются на Африку, Северную и Южную Америку, Карибский бассейн и Европу.
Ninety per cent of FDI has been from Europe, with a significant portion from France and Spain as part of the privatization programme. 90% ПИИ приходится на Европу, причем значительная их часть поступила из Испании и Франции в рамках программы приватизации.
The most serious of those incidents had involved a group of Sudanese people seeking asylum in Egypt on their way to Europe. Наиболее серьезный из таких инцидентов касался группы граждан Судана, обратившихся с просьбой о предоставлении убежища в Египте по пути в Европу.
Transit transport costs to Japan or Europe through Russia are lower than those charged in China, as indicated in Table 2 above. Как видно из приведенной выше таблицы 2, ставки на транзитные перевозки в Японию или Европу через Россию ниже ставок, которые взимает Китай.
Report on the Chairman's visit to Europe and participation in Доклад о поездке Председателя в Европу и участии в семидесятой
But, as Robert Schuman wrote in his Declaration in 1950, Europe could not be built all at once. Но, как писал в своей декларации в 1950 году Роберт Шуман, Европу нельзя построить за один день.