| The European Union is now cutting off not just Eastern Europe but also the United States, seen now as one of Europe's main rivals. | Сейчас Европейский Союз отсекает не просто Восточную Европу, но также и Соединенные Штаты, рассматриваемые ныне в качестве одного из важнейших соперников Европы. |
| We understand the future that could have befallen not only Europe, but the entire world, if North America had not helped Europe in its hour of need. | Мы осознаем, какое будущее могло бы постигнуть не только Европу, но и весь мир, если бы Северная Америка не помогла Европе в трудную минуту. |
| The Special Rapporteur participated in the seminar organized in Monaco by the Council of Europe, entitled "Building a child-friendly Europe." | Специальный докладчик участвовала в семинаре под названием "Строим Европу, отвечающую интересам детей", который был организован в Монако Советом Европы. |
| Located at a geographic crossroads, the region is a link between Europe and Asia and is extremely important because of its vast energy resources, which are transported to countries in Europe and elsewhere. | Находясь на перекрестке путей, регион является связующим звеном между Европой и Азией и представляет большой интерес в связи с наличием огромных запасов энергоресурсов, транзит которых осуществляется в Европу и другие страны. |
| With respect to children, Monaco hosted two Council of Europe conferences in the context of the "Building a Europe for and with children" programme. | Что касается детей, то можно, в частности, отметить проведение в Княжестве Монако двух конференций Совета Европы в рамках программы "Построим Европу для детей и вместе с ними". |
| She took a ten-day trip to Europe with her friends. | Она совершила десятидневную поездку в Европу с друзьями. |
| The Army needs a new airplane to fly the troops to Europe. | Армии нужен самолет доставлять войска в Европу. |
| Then they took the money they made back to Europe. | А вырученные деньги везли обратно в Европу. |
| I had the opportunity to transfer to Europe a few years back. | У меня была возможность перевестись в Европу несколько лет назад. |
| I'll get to Europe in another life. | Съезжу в Европу в другой жизни. |
| You see, I had been planning on a trip to Europe. | Видите ли, я планировала поездку в Европу. |
| If you want to experience that, you have to visit Europe. | Если вы хотите почувствовать это, вам нужно посетить Европу. |
| He's backpacking across Europe with his buddies. | Он свалил в Европу с дружками. |
| Four weeks ago, he said he was going to Europe. | Месяц назад он сказал, что уезжает в Европу. |
| You've just said you don't like Europe. | Ты говоришь, что не любишь Европу. |
| You are not taking my son to Europe on a vacation. | Ты не возьмешь моего сына в Европу на отдых. |
| There are dozens of flights a day from Boston to Europe. | Существует множество ежедневных рейсов из Бостона в Европу. |
| Bought a ticket to Europe, haunted as many museums as I could. | Купил билет в Европу, посетил столько музеев, сколько смог. |
| He's the one voice that can unify Europe and perhaps stop Germany re-arming. | Именно его голос может объединить Европу и остановить вооружение Германии. |
| She said she's going straight from the spa right back to Europe. | Она сказала, что поедет сразу в Европу после курорта. |
| Then they're going on to Europe for a while. | Потом они на некоторое время собираются в Европу. |
| Our sources have traced the sample through Europe to an estate in Markovia. | Наши источники отследили образец через Европу до поместья в Марковии. |
| The immortals prefer Southern Europe this time of the year. | В это время года Бессмертные предпочитают Южную Европу. |
| I want to leave the whole Europe to my sons. | Я хочу оставить всю Европу моим сыновьям. |
| First year we were together, we took this crazy trip to Europe. | В первый год отношений у нас была сумасшедшая поездка в Европу. |