With illegal routes of delivery of Afghan drugs from Asia to Europe running through its territory, Kazakhstan makes every effort to address that threat. |
Ввиду того, что по нашей территории проходят незаконные маршруты доставки афганских наркотиков из Азии в Европу, Казахстан делает все возможное для устранения этой угрозы. |
In the English-speaking Caribbean, the twentieth century brought intraregional migration and the movement of our people to North America and Europe. |
В англоязычную часть Карибского бассейна ХХ век принес с собой внутрирегиональную миграцию, а также был ознаменован перемещением наших народов в Северную Америку и Европу. |
The Group was informed that strict visa controls were being implemented for persons travelling to Europe from areas of concern. |
Группа была информирована о том, что в отношении пассажиров, прибывающих в Европу из районов, вызывающих озабоченность, применяются жесткие меры визового контроля. |
Some 500,000 undocumented migrants are estimated to arrive in Europe each year |
По оценкам, каждый год в Европу прибывает около 500 тыс. мигрантов, не имеющих необходимых документов |
SkyTeam offers 6 passes to let you discover Italy, Europe, America, Mexico, Asia or China. |
«SkyTeam» предлагает 6 билетов, чтобы Вы могли открыть для себя Италию, Европу, Америку, Мексику, Азию или Китай. |
Solano Lopez was dispatched to Europe in 1853 as minister plenipotentiary to Britain, France, and the Kingdom of Sardinia. |
В 1853 году Франсиско Солано Лопес был направлен в Европу в качестве чрезвычайного и полномочного министра в Великобритании, Франции и Сардинском королевстве. |
He spent several years in America before returning to Europe and editing an army journal in Berlin during the war. |
Провел несколько лет в Америке, прежде чем вернуться в Европу, чтобы редактировать берлинский военный журнал во время Первой мировой войны. |
He moved to Europe where his first win was in Formula Ford 1600 at England's Donington Park. |
Затем он переехал в Европу, где завоевал свою первую победу в «Формуле Ford 1600» в Англии, в Донингтон Парке. |
Maybe I could go to school in Europe? |
Может, я могла бы поехать в школу в Европу? |
LONDON - America's gradual withdrawal from the Middle East puts increasing pressure on Europe to help foster peace in the region. |
ЛОНДОН -Постепенный выход Америки из стран Ближнего Востока оказывает все большее давление на Европу в плане оказания помощи по укреплению мира в регионе. |
In order to raise additional Crusader reinforcements, Bohemond of Taranto embarked for Europe, leaving Tancred as regent in Antioch. |
Для того, чтобы добыть новые подкрепления для крестоносцев, Боэмунд I Антиохийский отправился в Европу, оставив Танкреда Тарентского в качестве регента Антиохии. |
The travels to Europe cost the taxpayers $109,000. |
В сумме Мэри Изли и ее сопровождение истратили $109,000 на поездки в Европу. |
But I conquered all of Europe on my own. |
Но я сам, в одиночку, завоевал всю Европу! |
What-what if I want to take Mateo to Europe? |
Что-что если я захочу взять Матео с собой в Европу? |
The European Union is also sponsoring a project to study plans for a transport corridor from Central Asia to Europe. |
Кроме того, Европейский союз оказывает поддержку проекту в области изучения планов в отношении создания транспортного коридора из Центральной Азии в Европу. |
The continued treatment in bipolar terms of countries in transition considerably impedes the process of their transition and integration into Europe. |
Продолжающееся отношение к странам, находящимся на переходном этапе, с позиций двухполюсной системы в значительной степени препятствует процессу их перехода и интеграции в Европу. |
Mauritius has particularly benefited from FDI by firms based in Hong Kong seeking to develop exports to Europe and elsewhere. |
Маврикий получает особые выгоды от размещения ПИИ компаниями, базирующимися в Гонконге и желающими увеличить свой экспорт в Европу и в другие регионы. |
The Ramsar Convention is also trying to expand its training and capacity-building activities into Africa, Asia and Eastern Europe. |
Бюро Рамсарской конвенции пытается распространить свою деятельность в области подготовки кадров и укрепления потенциала на Африку, Азию и Восточную Европу. |
This situation contributes to the territory being used as a transit corridor for drugs into our region and then into Europe. |
Такая ситуация способствует возникновению условий для использования этой территории в качестве коридора по транзиту наркотиков в наш регион и далее в Европу. |
An important initial task is apparently the identification and agreement by the ESCAP and ECE secretariats on major land transport corridors linking Asia and Europe. |
Одна из важных первоначальных задач заключается, по-видимому, в определении и согласовании секретариатами ЭСКАТО и ЕЭК основных наземных транспортных коридоров, связывающих Азию и Европу. |
But, although Asia is becoming more like Europe in terms of economic integration, political and diplomatic integration lags behind. |
Однако, несмотря на то, что Азия всё больше походит на Европу в отношении экономической интеграции, её политическое и дипломатическое объединение остаются далеко позади. |
Rather than using Europe to project French ideas across the continent, France needs to develop a culture of genuine power-sharing and compromise. |
Вместо того, чтобы использовать Европу для распространения французских идей на весь континент, Франция должна развить в себе культуру истинного разделения власти и компромисса. |
Road freight transport to and from Europe increased by 16% in the first 10 months of 2002. |
За первые десять месяцев 2002 года объем автомобильных грузовых перевозок в Европу и в обратном направлении увеличился на 16%. |
In that regard, the Paris ministerial conference on drug routes from Central Asia to Europe was a very important and very useful event. |
В этом отношении весьма важным и полезным мероприятием стала парижская конференция на уровне министров по вопросу о путях доставки наркотиков из Центральной Азии в Европу. |
Samba, of course, was mixed race music with its roots in both Africa and Europe. |
Самба, без сомнения, была музыкой смешения рас, с корнями, уходившими как Африку, так и в Европу. |