She has also worked to bring national and international attention to the plight of the captive children, travelling to Europe and the United States. |
Она также прилагает усилия в целях привлечения внимания государств и международного сообщества к тяжкой участи похищенных детей, направляемых в Европу и Соединенные Штаты. |
On this analogy, India could just as well propose that East Asia and Europe should be added after South Asia. |
После этого Индия вполне могла бы предложить присоединить Восточную Азию и Европу к Южной Азии. |
We express our deepest gratitude to all those countries and individuals who liberated the camps, but also Europe and other parts of the world. |
Мы выражаем нашу глубокую признательность всем тем странам и отдельным лицам, которые освободили узников лагерей, а также Европу и другие регионы мира. |
Budapest was chosen as the main processing centre, which would cover Africa, Europe (including central Asia) and the Near East. |
Будапешт был выбран в качестве главного центра обработки, обслуживающего Африку, Европу (включая Центральную Азию) и Ближний и Средний Восток. |
My fellow countrywomen fought in the defence of Brest, at the Kursk Bulge and in the Battle of Stalingrad, and liberated Europe. |
Мои земляки доблестно сражались при обороне Бреста, на Курской дуге, в битве под Сталинградом и освобождали Европу. |
The country also made progress in the negotiations with the European Commission for the establishment of a voluntary partnership agreement that will permit the export of Liberian timber to Europe. |
Страна добилась также прогресса на переговорах с Европейской комиссией о подписании соглашения о добровольном партнерстве, что позволит наладить экспорт либерийской древесины в Европу. |
He gave a recount of the activities undertaken by the co-facilitators during the month of April, including field trips to Europe and Africa. |
Он рассказал о работе, проделанной сопосредниками в апреле, включая поездки на места в Европу и Африку. |
The key objective of the project is to develop an internet Policy Support System that can be used to deliver Europe with a sustainable supply of energy and mineral resources. |
Основной целью проекта является разработка сетевой системы поддержки политики, которая может использоваться для обеспечения устойчивых поставок энергетических и минеральных ресурсов в Европу. |
As a result of regional negotiations, Thailand and Hungary will represent Asia and Eastern Europe, respectively, in the forthcoming Bureau of the States Parties to the Convention. |
Согласно результатам региональных переговоров в будущем составе бюро государств - участников Конвенции Азию и Восточную Европу будут представлять соответственно Таиланд и Венгрия. |
The universal international bodies of the United Nations were not specific to Europe, Latin America, Asia or any other region. |
Деятельность универсальных международных органов Организации Объединенных Наций не направлена конкретно на Европу, Латинскую Америку, Азию или любой другой регион. |
The severity and duration of the frozen credit market, in conjunction with slowing global demand, caused Europe to enter into a recession by mid-year. |
Глубина и продолжительность замораживания кредитного рынка в сочетании с замедлением глобального спроса ввергли Европу в рецессию к середине года. |
The growing importance of the so-called northern route, used to smuggle opiates of Afghan origin though Central Asia into Europe, was emphasized. |
Подчеркивалось растущее значение так называемого "северного маршрута", который используется для контрабандных перевозок опиатов афганского происхождения через Центральную Азию в Европу. |
It is made up of peoples from a number of regions of the world including Europe, Africa and Asia. |
Сейшельское общество состоит из представителей целого ряда регионов мира, включая Европу, Африку и Азию. |
The use of Guinea-Bissau's territory as a transit point for narco-trafficking activities between Latin America and Europe has contributed to further destabilizing the political situation. |
Использование территории Гвинеи-Бисау в качестве путей транзита наркотиков из Латинской Америки в Европу еще более дестабилизирует политическую обстановку. |
Morocco's integrated management of migration had helped to significantly reduce illegal immigration from Morocco to Europe and had dismantled a number of migrant trafficking networks. |
Комплексное управление миграцией Марокко помогло значительно сократить масштабы нелегальной иммиграции из Марокко в Европу и ликвидировать ряд сетей торговли мигрантами. |
Level 1 activities are the first priority when extending the network to areas not yet covered by measurements, including Eastern Europe and Central Asia. |
Деятельность на уровне 1 имеет приоритетное значение при расширении сетей на районы, еще не охваченные ими, включая Восточную Европу и Центральную Азию. |
Wasn't her trip to Europe overshadowed by the song? |
Не затмила ли песня её визит в Европу? |
Your prize is a flight to Europe. |
Главный приз - поездка в Европу! |
Grandpa got me a trip to Europe for my graduation! |
Дедушка подарил мне поездку в Европу на мой выпускной! |
Send me to the States or Europe, okay? |
Отправьте меня в Америку или в Европу! |
"She'll have to be sent back to Europe." |
"Её нужно отправить обратно в Европу". |
We don't wish to destroy Europe, we only wish to conquer it. |
Мы не хотим уничтожать Европу, мы только хотим завоевать её. |
You took a girlfriend to Europe in high school? |
Ты взял девушку в Европу в старших классах? |
I told him it's an educational journey around Europe. |
Сказал, что мы едем в Европу. |
The main trafficking routes into Europe were by sea and air; containers in particular were commonly used for smuggling. |
Основные маршруты незаконного оборота пролегают в Европу по морю и воздуху, при этом для незаконного провоза широко используются контейнеры. |