The geographic scope of their activities includes Africa, the Americas, Central and South-East Asia, Europe, the Middle East and the South Pacific. |
Географические рамки их деятельности включают Африку, Америку, Центральную и Юго-Восточную Азию, Европу, Ближний Восток и южную часть Тихого океана. |
Heroin was also trafficked via a southern route leading from Afghanistan to Pakistan and from there, by air or sea, to the Gulf States and Europe. |
Незаконный оборот героина осуществляется также по южному маршруту из Афганистана в Пакистан и оттуда воздушными и морскими путями в государства Залива и Европу. |
The flow of goods between Asia and Europe will take place through this centre, which will become a major link in the global cargo transport network. |
Грузовые потоки из Азии в Европу и обратно проходят через этот центр, который станет важным связующим звеном в глобальной сети грузоперевозок. |
This axis, identified by the EU High Level Group (see European Commission, 2005), connects Northern Europe with Belarus and Russia. |
Эта ось, намеченная Группой высокого уровня ЕС (см. издание Европейской комиссии, 2005 год) соединяет Северную Европу с Беларусью и Россией. |
In the context of the Operation, effective mechanisms have been established in recent years to combat drug trafficking along northern routes from Afghanistan to Europe. |
В рамках этой операции уже в течение нескольких лет эффективно действуют механизмы противодействия наркобизнесу на «северном маршруте» наркотрафика из Афганистана в Европу. |
Why not build a continent-wide common economic space that would unite Russia and Europe? |
Почему бы не создать общее экономическое пространство размером с континент, которое объединит Россию и Европу? |
CEFIC also pointed out that the lack of harmonization would cause major practical problems for goods arriving in or leaving Europe by sea or air. |
Он указал, что отсутствие согласованности создает весьма серьезные практические проблемы при прибытии этих грузов в Европу морским или воздушным путем или при их отправке. |
Bigger budget for your Hands Across Europe project? |
Увеличить бюджет твоего проекта "Обхватим Европу"? |
From Stettin in the Baltic to Trieste in the Adriatic, an Iron Curtain has divided Europe. |
От Щецина на Балтике, до Триеста на Адриатике, на Европу опустился железный занавес. |
I called to find out ouout you, and your mother said u'u'd gone off to Europe for the year. |
Я звонил, чтобы узнать, как ты, а твоя мама сказала, что ты на год уехала в Европу. |
Five hours later, I'm on a flight to Europe with Mr. Blanket Cover-Up to testify in some sort of international court. |
И, пять часов спустя, я на рейсе в Европу, лечу давать показания в каком-то международном суде. |
So how do we stop that plane from going to Europe? |
Что мы можем сделать, чтобы самолёт не попал в Европу? |
As a result, Asia is on track to overtake Europe as the major area hosting the largest number of international migrants in the near future. |
Как результат, Азия идет к тому, чтобы обогнать Европу в качестве крупного района, в котором в ближайшем будущем будет находиться самое большое число международных мигрантов. |
However, a huge number of Gambian youths, mostly young men and boys, continued to be smuggled into Europe by traffickers operating from other countries. |
Однако до сих пор огромное количество молодых людей из Гамбии, в основном мужчин и мальчиков, по-прежнему контрабандно провозится в Европу незаконными торговцами, которые действуют из других стран. |
The whole idea of going off to Europe this way? |
Эти разговоры, вся эта идея уехать вот так в Европу? |
A large proportion of real estate OFDI went to Europe (about 60 per cent), contributed by major hotel and property investments made by leading Singaporean firms. |
Значительная доля ПИИ, вывозимых и размещаемых в секторе недвижимости, направлялась в Европу (около 60%), чему способствовали крупные инвестиции ведущих сингапурских фирм в гостиничный бизнес и недвижимость. |
The banderol regime introduced to reduce the smuggling of tobacco into Europe is proving effective and has reduced imports by 44 per cent. |
Режим почтовых отправлений, введенный в действие для сокращения масштабов контрабандного ввоза табачных изделий в Европу, оказался эффективным и позволил сократить их ввоз на 44 процента. |
Today, over 100 small software development companies are operational in the country, employing more than 1,000 professionals and exporting to neighbouring countries, South-East Asia, Europe and Africa. |
Сегодня в стране действует более 100 небольших компаний по разработке программного обеспечения, в которых заняты более 1000 специалистов и которые экспортируют свою продукцию в соседние страны, Юго-Восточную Азию, Европу и Африку. |
In Bujumbura, gold dealers from countries such a Senegal, Pakistan and Greece buy this smuggled gold, which they subsequently transport personally to Europe and other destinations. |
В Бужумбуре занимающиеся золотой торговлей дельцы из таких стран, как Сенегал, Пакистан и Греция, покупают контрабандное золото, которое они впоследствии лично перевозят в Европу и в другие пункты назначения. |
In 1647 he was appointed Spanish ambassador for Northeastern Europe, Denmark and Poland, with responsibility to keep an eye on Sweden. |
В 1647 году он был назначен послом Испании в Копенгагене, его полномочия простирались на всю Северо-Восточную Европу, Данию и Польшу, с обязанностью, наблюдать за политикой Швеции. |
In 1815, Thayer was provided $5,000 to travel to Europe, where he studied for two years at the French École Polytechnique. |
В 1815 году Тейер получил грант в $5000 до поездки в Европу, где он в течение двух лет учился во французской Политехнической школе - высшей школе для подготовки инженеров. |
Worthy to note that the company delivers air-conditioners to Europe mainly under OEM-agreements, including those for TRANE, YORK, SANYO and other famous companies. |
Стоит отметить и то, что в Европу компания, в основном, поставляет кондиционеры по ОЕМ-соглашениям, в том числе для TRANE, YORK, SANYO и других известных фирм. |
In September 2008, Beghe traveled to Europe where he spoke with government officials in Hamburg, Germany, about his experiences as a Scientologist. |
В сентябре 2008 года Бех совершил поездку в Европу, где в Гамбурге на встрече с официальными представителями власти рассказал о своём опыте пребывании в Церкви саентологии. |
Worries about the U.S. economy took the family to Europe in 1872, but they returned in 1875. |
Затем, беспокоясь по поводу американской экономики, отец перевёз в 1872 году семью в Европу, откуда они снова приехали в США в 1875 году. |
In 1995, Megadeth played in Europe and North America with several opening acts, including Corrosion of Conformity, Korn and Fear Factory. |
К концу 1995 года группа посетила Европу и Северную Америку, к которой присоединились ряд открывающих групп, в том числе Corrosion of Conformity, Korn и Fear Factory. |