| In recent years, Guinea-Bissau has become an important transit point for drug trafficking from Latin America to Europe. | В последние годы Гвинея-Бисау превратилась в важный маршрут транзита наркотиков из Латинской Америки в Европу. |
| The other side of migration is what some call "illegal" migration, especially from Africa to Europe. | Другой стороной миграции является так называемая незаконная миграция, особенно из Африки в Европу. |
| He gave Alex a trip to Europe for her graduation present. | Он подарил Алекс на выпускной поездку в Европу. |
| Listen, I just traveled all the way across Europe. | Послушай, я проехал всю Европу. |
| It's not like I moved to Europe. | Я же не в Европу переехал. |
| I thought you were taking Europe by storm. | Я думала, ты штурмуешь Европу. |
| When Parkman went to Europe, that was the final straw. | Поездка Пакмана в Европу стала последней каплей. |
| It would have given me time to get back to Europe. | Мне бы хватило времени вернуться в Европу. |
| I heard you had a really great time in Europe. | Я слышала, ты отлично съездила в Европу. |
| They sincerely believe in Europe, that's true. | Точно, они искренне верят в Европу. |
| While he was liberating Europe, I was running the PX. | Пока он освобождал Европу, я служил интендантом. |
| She is leaving soon to join her parents in Europe. | Она скоро уезжает к родителям в Европу. |
| I did not return to Europe for many years. | Много лет я не возвращался в Европу. |
| The overall objective is to support a stable and inclusive society in Kosovo firmly integrated into Europe. | Общая цель состоит в том, чтобы содействовать становлению стабильного и открытого общества в Косово, прочно интегрированного в Европу. |
| It also provides for a regional centre serving Europe and Central Asia. | В бюджете предусмотрено также образование регионального центра, обслуживающего Европу и Центральную Азию. |
| It is also estimated that 1,500 people have died attempting to flee from Libya to Europe. | Также согласно оценкам, 1500 человек погибли в попытке перебраться из Ливии в Европу. |
| He added that the number of migrants to Europe via Libya had doubled during the Libyan crisis. | Он добавил, что в период кризиса в Ливии число лиц, мигрирующих в Европу через Ливию, удвоилось. |
| Patients with such ailments must be sent to Europe for treatment, with the attendant risks and costs. | Для лечения таких пациентов требуется отправлять их в Европу, с сопутствующими рисками и расходами. |
| Concerned with development of telecommunication industry in nine African countries. Was looking to expand into Europe. | Компания занимается развитием индустрии телекоммуникаций в девяти странах Африки и думает о распространении своей деятельности на Европу. |
| The low-priced natural gas is reducing coal use, thus releasing coal for export to Asia and Europe. | Дешевый природный газ помогает сократить использование угля, который направляется на экспорт в Азию и Европу. |
| Seizure data indicates that very small amounts of illicit morphine are trafficked to Europe. | Согласно данным об изъятиях в Европу попадает весьма незначительное количество незаконно изготавливаемого морфина. |
| Consequently, Asia is on track to overtake Europe as the major area hosting the largest number of migrants in the near future. | Таким образом, в ближайшем будущем Азия может опередить Европу, став основным районом, где сконцентрировано наибольшее число иммигрантов. |
| Cargo flows were so far predominant from Asia to Europe. | До сих пор превалируют грузопотоки из Азии в Европу. |
| The container transport is mainly linked to exports from China to Europe. | Контейнерные перевозки через территорию страны в основном связаны с экспортом из Китая в Европу. |
| Fatigue follows a flight to Europe. | После полёта в Европу наваливается усталость. |