It also reflects Serbia's commitment to full integration into Europe. |
Он также отражает ответственное стремление Сербии к полной интеграции в Европу. |
In 2002, natural disasters had inflicted immense damage in Europe and other regions of the world. |
В 2002 году на Европу и другие регионы мира обрушились стихийные бедствия, причинившие колоссальный ущерб. |
It played a crucial role in bridging the gap that divided Europe during the cold war. |
Она сыграла важнейшую роль в преодолении расхождений, которые разделяли Европу в эпоху «холодной войны». |
There were also flows from Eastern and Western Africa northwards to Europe. |
Зафиксированы также многочисленные случаи продажи детей из Восточной и Западной Африки в Европу. |
Conflicts disturb Africa, Asia, Europe and Latin America. |
Конфликты разрывают Африку, Азию, Европу и Латинскую Америку. |
Water shortages, unsafe water and inadequate sanitation are reported on every continent, including Europe. |
З. Дефицит воды, ее небезопасность и антисанитарные условия наблюдаются на каждом континенте, включая Европу. |
In short, he concluded that the natural gas industry has been an integrating force, helping to bring and bind Europe together. |
В заключение он пришел к выводу, что отрасль природного газа является интегрирующей силой, помогающей соединить и связать воедино Европу. |
Likewise, North African countries are major suppliers of energy to Europe. |
Подобным же образом североафриканские страны являются крупными поставщиками энергоносителей в Европу. |
Eastern Europe and the Americas account for about 7 per cent each. |
На Восточную Европу и Северную и Южную Америку приходится примерно по 7 процентов. |
Investment visits were undertaken in Africa, Asia, Eastern Europe and the Middle East during the period under review. |
В течение рассматриваемого периода были совершены связанные с инвестициями поездки на Ближний Восток, в Азию, Африку и Восточную Европу. |
Linking the Balkans to Europe through the rule of law and democracy is, more than ever before, our common aspiration. |
Осуществление интеграции Балкан в Европу на основе принципов правопорядка и демократии является как никогда ранее нашим общим стремлением. |
The Danish Centre for Human Rights will be Europe's representative on the Coordinating Committee's Credentials Committee. |
Датский центр по правам человека будет представлять Европу в Комитете по проверке полномочий Координационного комитета. |
The regional seas surrounding Europe and North America continue to suffer from coastal pollution and degradation, in particular through the impact of tourism. |
Региональные моря, окружающие Европу и Северную Америку, по-прежнему страдают от загрязнения прибрежных зон и их деградации, особенно вследствие туризма. |
The Working Party emphasized that further work in this field should include all possible corridors linking Europe with Asia. |
Рабочая группа подчеркнула, что в рамках дальнейшей деятельности в данной сфере следует рассмотреть все коридоры, связывающие Европу с Азией. |
The main routes to and with Europe were described. |
Были указаны основные маршруты в Европу и внутри Европы. |
The speaker said that his government attached great importance to developing transit transport systems linking Europe and Asia. |
Оратор отметил, что его правительство придает огромное значение развитию систем транзитных перевозок, связывающих Европу и Азию. |
It also confirms that prehistoric humans entered Europe from Africa via the Caucasus. |
Находка подтверждает также, что именно через Кавказ попал в Европу из Африки доисторический человек. |
The average sulphur level according to the Lloyd's report is 3% for the seas surrounding Europe. |
Средний уровень содержания серы, согласно докладу Ллойда, составляет З% для морей, омывающих Европу. |
In addition, all of them aspire to join Europe sooner or later. |
Кроме того, все они желают рано или поздно влиться в Европу. |
One of these pilots, now returned to Eastern Europe, confirmed that he and his colleagues had left. |
Один из этих пилотов, который возвратился в Восточную Европу, подтвердил, что он и его коллеги покинули гостиницу. |
Labour migration of women from transition countries to Western and Southern Europe; 1.2.2. |
Миграция трудящихся-женщин из стран с переходной экономикой в Западную и Южную Европу; 1.2.2. |
Sales in North America and Europe combined represent 88 per cent of total sales. |
Из общего объема продаж на Северную Америку и Европу вместе взятые приходится 88 процентов. |
The conglomerates which control the diamond trade engaged in preventive purchases and brought a large part of the diamonds thus acquired into Europe. |
Конгломераты, которые контролируют торговлю алмазами, произвели превентивные закупки и доставили в Европу значительную часть закупленных таким образом алмазов. |
It will contain case studies from all regions of the world, including Europe. |
В нем будут представлены результаты тематических исследований, проводившихся во всех регионах мира, включая Европу. |
Other sources told the Mechanism that Rwanda was a route for dealers from Kisangani to fly their diamonds to Europe. |
Другие источники сообщили Механизму, что Руанда является маршрутом транзита для торговцев из Кисангани, которые затем отправляют свои алмазы в Европу. |