Our citizens have ventured to Russia, Europe, the United States and Canada for skilled and unskilled job opportunities that offer higher incomes to better support their families at home. |
Они направились в Россию, Европу, Соединенные Штаты и Канаду в поисках требующей и не требующей квалификации работы, которая позволила бы им больше зарабатывать и лучше обеспечивать оставшиеся на родине семьи. |
Ownership - mentioned by the representatives of Germany; France; Russia; and Italy, speaking on behalf of the European Union - now comes from the fact that I cannot use the Bonn powers extensively if Bosnia and Herzegovina is to get into Europe. |
Вопрос о принятии ответственности, о которой упоминали представители Германии, Франции, России и Италии, которая выступала от имени Европейского союза, сейчас проистекает из того факта, что я не смогу широко использовать боннские полномочия, если Босния и Герцеговина будет интегрирована в Европу. |
He relocated to Europe 2001 and subsequently played in Spain for Tenerife, and in France for Olympique de Marseille, Paris Saint-Germain FC and AC Ajaccio. |
Он переехал в Европу в 1997 году, и впоследствии играл в Испании за «Тенерифе», а во Франции - за марсельский «Олимпик», «Пари Сен-Жермен» и «Аяччо». |
As in the past, the effectiveness of these initiatives ultimately will depend on whether these impulses reach Europe and Japan, as well as emerging nations like China and Brazil. |
Как всегда, эффективность таких инициатив, в конечном счете, будет зависеть от того, в какой степени эти импульсы охватят Европу и Японию, а так же развивающиеся страны, такие как Китай и Бразилия. |
The GeGC is composed of three members representing Europe, two representing Asia-Pacific, two representing North America, two representing Latin America and two representing Africa. |
Комитет состоит из З-х членов, представляющих Европу, 2-х, представляющих Азиатско-Тихоокеанский регион, 2-х, представляющих Северную Америку, 2-х, представляющих Латинскую Америку и 2-х, представляющих Африку. |
You borrow maybe 40 to 60 thousand euro, and she'll arrange to get you to Europe... |
Можно взять в долг от 40 до 60 тысяч евро, И она договорится чтоб тебя отвезли в Европу... Италия, Франция |
In addition, the Committee on Environmental Policy examined the gradual extension of the OECD country environmental performance review programme to Central and Eastern Europe in cooperation with OECD. |
Кроме того, Комитет по экологической политике изучил возможность постепенного расширения в сотрудничестве с ОЭСР программы ОЭСР по проведению страновых обзоров в области окружающей среды, с тем чтобы охватить ею Центральную и Восточную Европу. |
And with Preston going to Europe, we even had one moving out! |
А если Престон уедет в Европу, в доме будет на одного ребенка меньше! |
Organized crime groups were mainly stealing vehicles for spare parts or stealing more expensive models to be exported to North Africa, the Middle East and eastern Europe. |
Организованные преступные группы занимаются главным образом кражей транспортных средств на запчасти или кражей более дорогих моделей для вывоза в Северную Америку, на Ближний Восток и в Восточную Европу. |
The Ministerial Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, held in May 2003, provided new momentum to promoting coordination among countries affected by drugs originating from Afghanistan. |
Конференция министров по путям доставки наркотиков из Центральной Азии в Европу, которая состоялась в мае 2003 года, придала новый импульс координации деятельности стран, сталкивающихся с проблемами, связанными с распространением наркотиков из Афганистана. |
We cannot but include among such activities attempts to revise the history of the Second World War and the role and honoured accomplishments of those who combated Nazism and liberated Europe from it. |
В качестве таких «действий» мы не можем не рассматривать и попытки пересмотреть историю второй мировой войны и роль и заслуги тех, кто с оружием в руках сражался с нацизмом и освобождал от него Европу. |
The Monitoring Team has undertaken 11 trips, including to Africa, the Middle East and Europe, to discuss sanctions implementation and how to make the sanctions regime more effective. |
Члены Группы по наблюдению совершили 11 поездок, в том числе в Африку, на Ближний Восток и в Европу, для обсуждения вопросов, касающихся осуществления санкций и повышения эффективности санкционного режима. |
I take this opportunity to point to the visit made last Thursday, 7 October 2004, by Prime Minister Berlusconi of Italy to brother Muammar Al-Qadhafi, the leader of the Libyan revolution, to inaugurate a pipeline carrying Libyan gas to Europe through Italy. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы упомянуть о визите премьер-министра Италии Берлускони, который в минувший четверг 7 октября 2004 года был принят руководителем Ливийской революции Муаммаром Каддафи, а также принял участие в открытии трубопровода, обеспечивающего доставку ливийского газа в Европу через Италию. |
Identified major rail, road and inland water routes connecting Europe and Asia to be considered for priority development; |
а) определить крупные железнодорожные, автомобильные и внутренние водные маршруты, которые соединяют Европу и Азию и которые надлежит рассмотреть на предмет их приоритетного развития; |
One route goes from Afghanistan, the world's largest opium producer, to neighbouring countries in South, South-West and Central Asia, the Middle East, Africa and Europe. |
Один из этих маршрутов проходит из Афганистана, крупнейшего в мире производителя опия, в соседние страны в Южной, Юго-Западной и Центральной Азии, на Ближний Восток, в Африку и Европу. |
But if you go to Europe, to Italy, then what? |
Но, если вы уедите в Европу, в Италию, что тогда? |
In 1905, Jackson worked his way to Europe on a cattle boat, returning by the same means and travelling on to Chicago. |
В 1905 году Джексон совершил с целью поиска работы путешествие в Европу на пароме для скота, вернувшись обратно тем же способом и осев в Чикаго. обратно с помощью тех же средств и проезда к Чикаго. |
Since the beginning of the 6th European Parliament of 2004-2009, the EDP has formed a joint European parliamentary group with the Alliance of Liberals and Democrats for Europe Party called the Alliance of Liberals and Democrats for Europe (ALDE) group. |
На выборах в Европарламент 2009 года БНП входила в состав предвыборной «Коалиции за Европу», связанной с парламентской группой Альянса либералов и демократов за Европу (ALDE). |
More direct routes also exist: by air, via Pakistan to Europe (notably the United Kingdom), and via the Middle East, East Africa and then West Africa to Europe. |
Существуют также более прямые маршруты, а именно самолетами через Пакистан в Европу (особенно в Соединенное Королевство) и через Ближний Восток, Восточную Африку и затем Западную Африку в Европу. |
Mixed migratory movements in Africa follow three principal routes: southward from the Horn of Africa towards South Africa; from the Horn of Africa towards Yemen or Egypt and onwards to the Middle East or Europe; and from West Africa towards Europe. |
Смешанные миграционные потоки в Африке идут по трем основным направлениям: на юг от Африканского Рога к Южной Африке; от Африканского Рога к Йемену или Египту и далее на Ближний Восток или в Европу и из Западной Африки в Европу. |
Visit Europe during Easter Holidays and of course, you will agree that Easter is so much better in Europe! |
Посетите Европу во время Пасхальных праздников (Easter Weekend). Пасха - очень красивый праздник. |
No, they cough and spit onto the fleas, which catch the disease, which then goes to the rats, which then came to Europe and wiped out half the population of Europe in the fourteenth century. |
Нет, они кашляют и плюют на блох, которые заражаются болезнью которая затем переходит на крыс, которая затем пришла в Европу и уничтожила половину населения Европы в 14-м веке. |
Only 3 per cent of Europe's exports go to the CIS although 53 per cent of CIS exports are destined for Europe; the EU is Russia's largest import source and export destination. |
В СНГ направляется лишь З% экспорта из Европы, хотя в Европу поступает 53% экспорта СНГ; ЕС является самым крупным импортером и местом назначения экспортной продукции для России. |
Only 3 per cent of Europe's exports go to the Commonwealth of Independent States although 53 per cent of Commonwealth of Independent States exports are destined for Europe; the European Union is the largest import source and export destination of the Russian Federation. |
На страны Содружества Независимых Государств приходится только З процента европейского экспорта, тогда как на Европу - 53 процента экспорта из Содружества Независимых Государств; Европейский союз является крупнейшим импортером и экспортером в торговле с Российской Федерацией. |
In 1999, UNHCR and the Save the Children Alliance implemented the Separated Children in Europe Programme, a joint programme which seeks to ensure respect for the rights and best interests of separated children and adolescents arriving in Europe. |
В 1999 году УВКБ и Союз помощи детям осуществили Программу помощи разлученным детям в Европе, представляющую собой совместную программу, по линии которой принимаются меры по обеспечению соблюдения прав и наилучших интересов разлученных детей и подростков, прибывающих в Европу. |