| It meant we'd relocate to Europe. | Это означало, что мы бы переехать в Европу. |
| One neighbouring region whose fate touches Europe is the Middle East. | Один из соседних регионов, судьба которого затрагивает Европу - это Ближний Восток. |
| The Elbe divides Europe into high and low life expectancy regions. | Эльба делит Европу на две части - регионы с высокой и низкой ожидаемой продолжительностью жизни. |
| 2/ Includes western, northern and southern Europe. | 2/ Включает в себя Западную, Северную и Южную Европу. |
| These new leaders envision Europe only as a trade regime. | Эти новые лидеры предполагают видеть Европу только в качестве режима для торговли. |
| He went to Europe to recover from a beating. | Нет, Венчеслау уехал в Европу, чтобы оправиться от побоя. |
| He never leaves europe. | Он никогда не покидает Европу. |
| When we were going to europe. | Когда мы собирались в Европу. |
| I'm headed to europe. | Я еду в Европу. |
| The dangers in the Far East even threaten to spilling over, back into Europe. | Опасности Дальнего Востока угрожают перекинуться даже в Европу. |
| I would like to see you before I leave for Europe. | Я бы хотел увидеть вас перед отъездом в Европу. |
| Many students go to Europe for the purpose of studying music. | Многие студенты едут в Европу для изучения музыки. |
| Between the annexation of Austria to the German Reich and the beginning of the Second World War, 17,000 people in 50 illegal transports Europe left Europe. | Между аннексией Австрии Германским рейхом и началом Второй мировой войны 17000 человек покинули Европу в рамках 50 незаконных перевозок. |
| Going "back to Europe" was gone; East Europeans were brought back to Europe by the US. | Время призывов к возвращению в Европу прошло - страны Восточной Европы вернулись в Европу благодаря США. |
| This may be the most concise statement of what makes Europe Europe. | Возможно, это самое краткое определение того, что делает Европу Европой. |
| Move to Europe when you're older. | Может быть, тебе имеет смысл переехать в Европу, когда станешь постарше. |
| One cannot simultaneously defend the Alliance in the name of Europe and weaken Europe with fits of populism and economic nationalism. | Нельзя одновременно защищать Альянс во имя Европы и ослаблять Европу вспышками популизма и экономического национализма. |
| Thanks to the construction of Europe and the Atlantic Alliance, we have built a Europe of peace. | Ну а благодаря европейскому строительству и Атлантическому союзу мы построили Европу мира. |
| It has a specific focus on seizures within Europe and on trafficking routes leading to Europe. | Особое внимание уделяется изъятиям, осуществленным в Европе, и маршрутам контрабандного провоза наркотиков в Европу. |
| Officially, the tax targeted items imported from Europe approximating the value of lost American chicken sales to Europe. | Официально целевые налоговые пункты, импортируемых из Европы продуктов приблизили стоимость от потерь американских продаж курятины в Европу. |
| Situated in South Eastern Europe, Bulgaria has a strategically important location at the crossroads of Europe, Asia and Africa. | Расположена в Юго-Восточной Европе, Болгария имеет стратегически важное расположение на пути в Европу, Азию и Африку. |
| This spiny lobster is sometimes imported into Europe and may be found at markets in continental Europe and the United Kingdom. | Этот лангуст иногда импортируется в Европу и встречается на рынках континентальной Европы и Соединенного Королевства. |
| Pathetic attempts to go it alone have not made Europe stronger, and anti-Americanism harms Europe more than the US. | Жалкие потуги действовать самостоятельно не сделали Европу сильнее, и антиамериканизм вредит Европе больше, чем США. |
| They helped rebuild the economies of war-torn Europe in the 1950's, arriving as immigrants and then making Europe their home. | Они помогли восстановить подорванные войной экономики Европы в 1950-х годах, прибывая в качестве иммигрантов и делая Европу своим домом. |
| The European Union will become not a "Fortress Europe" but a Europe based on partnership and solidarity. | Европейский союз превратится не в "европейскую крепость", а в Европу, которая будет опираться на сотрудничество и солидарность. |