These guarantees improved regional self-sufficiency and turned Europe from a net importer to a net exporter of cereals. |
Эти гарантии способствовали повышению региональной самообеспеченности и превратили Европу из нетто-импортера в нетто-экспортера зерновых. |
He is considering using his mission to eastern Europe to focus on the study of discrimination against Gypsies. |
Он намерен посвятить свою поездку в Восточную Европу изучению вопроса о дискриминации цыган. |
Shortly thereafter, Mrs. Zelaya had left the country for Europe. |
Вскоре г-жа Зелайя выехала из страны в Европу. |
Algeria's geographical position had made it a favoured conduit for traffickers shipping drugs to Europe. |
Географическое положение Алжира сделало его излюбленным каналом наркодельцов для поставки наркотиков в Европу. |
And leave here and go study in Europe or America. |
Потом поедешь доучиваться куда-нибудь в США или Европу. |
The national institutions of other regions, including Central and Eastern Europe, will also be focused on in the near future. |
Вскоре будут также охвачены национальные учреждения других регионов, включая Центральную и Восточную Европу. |
South African coal exports are predominantly to Europe. |
Южноафриканский уголь отгружается преимущественно в Европу. |
Full implementation of the standards will be an important part of Kosovo's long-term democratic development and of its future integration into Europe. |
Их полное осуществление станет важной частью долгосрочного демократического развития Косово и его будущей интеграции в Европу. |
That was an example which could be followed in other parts of the world, including Europe. |
Это является примером, которому могут последовать в других частях света, включая Европу. |
We are particularly encouraged to hear about the Chairman's most recent visit to Africa and Europe. |
Нас особо обнадеживают недавние визиты Председателя в Африку и Европу. |
Most of the responding Governments are from developed countries, mainly Europe. |
Большинство ответивших правительств представляют развитые страны, главным образом Европу. |
History has shaped Europe as a multicultural, multi-ethnic and multireligious continent. |
История сформировала Европу как многокультурный, многоэтнический и многоконфессиональный континент. |
It now infests the Americas, Europe, Asia, and Australia. |
Сегодня она наводняет Америки, Европу, Азию и Австралию. |
The EU Constitution will make Europe more democratic and more transparent. |
Конституция ЕС сделает Европу более демократической и открытой. |
The president and government ministers treat Europe as their political preserve. |
Президент и министры считают Европу своей политической территорией. |
First, the financial crisis has weakened the United States and Europe. |
Во-первых, финансовый кризис ослабил Соединённые Штаты и Европу. |
Investments from all over the world are flowing into Europe as a result. |
В результате в Европу стекаются инвестиции со всего мира. |
The US would, in fact, prefer such a Europe. |
США бы предпочли именно такую Европу. |
This is the case in Europe, for example. |
В качестве примера можно привести Европу. |
Being Italian, I place emphasis on Europe and the West. |
Как итальянец я делаю упор на Европу и Запад. |
In doing so, they are using our region to spread into Europe. |
Таким образом, они используют наш регион для проникновения в Европу. |
Some of these consignments are smuggled through Africa before being transported on to Europe. |
Некоторые из этих партий до отправки в Европу провозятся контрабандой через Африку. |
The ramifications had been seen in the large migration flows from Africa to Europe. |
Все это стало причиной масштабных миграционных потоков из Африки в Европу. |
This matter is of special interest to Europe, two of whose member States have nuclear weapons. |
Европу это затрагивает особо, поскольку два из ее государств-членов обладают ядерным оружием. |
In recent years, the United States has outperformed Europe with respect to these economic indicators. |
В последние годы Соединенные Штаты опережали Европу по этим экономическим показателям. |