| Why wasn't there a legal way for her to study in Europe? | Почему нет законного способа для Доаа отправиться учиться в Европу? |
| Galerina marginata is widespread in the Northern Hemisphere, including Europe, North America, and Asia, and has also been found in Australia. | Галерина окаймлённая широко распространена в Северном полушарии, включая Европу, Северную Америку и Азию, а также была найдена в Австралии. |
| Subsequent to the relinquishing of his presidential office for the second time, Santos travelled in Europe, and was unable to return to Uruguay. | После ухода с поста Сантос выехал в Европу, но не смог вернуться в Уругвай. |
| One month later, it prepared to deploy to Europe as a part of the American Expeditionary Force (AEF). | Месяц спустя её начали готовить к переброске в Европу как часть экспедиционных сил США. |
| Maybe try to bring Russia more into Europe, more into our way of thinking? | Может попробуем продвинуть Россию дальше в Европу. Покажем им свои способы мышления? |
| CARE, then the Cooperative for American Remittances to Europe, was formally founded on November 27, 1945, and was originally intended to be a temporary organization. | CARE был официально основан 27 ноября 1945 года как кооператив для американских денежных переводов в Европу и первоначально задумывался как временная организация. |
| The silver brought from Spanish America caused massive inflation in Spain, that extended to the rest of Europe and even the Ottoman Empire. | Серебро, привезенное из Латинской Америки, вызвало инфляцию в Испании, которая затем распространилась на остальную Европу и даже на Османскую империю. |
| On his return, he became a partner in his father's banking business, a position which he retained, despite continuing trips to Europe. | После возвращения, он стал партнером банковского бизнеса отца, несмотря на длительные поездки в Европу. |
| The North Stream, a new portal for the entry of Russian gas into Europe | Северный Поток, новые ворота для входа российского газа в Европу. |
| I want the board to know that George gave up his trip to Europe to help straighten things out here these past few months. | Вам известно, что Джордж отложил поездку в Европу на несколько месяцев, чтобы уладить здесь все дела. |
| And, I will go back to Europe and I know people will be very jealous about this, so thanks a lot again. | А когда вернусь в Европу, то люди точно будут мне завидовать, так что ещё раз большое спасибо. |
| She's traveling Europe indefinitely as far as the rest of the world is concerned. | Она надолго уехала в Европу, если кто-то ещё будет спрашивать. |
| I think I'll take the new flesh and bones across the pond, back to Europe. | Я думаю, что возьму свои новые плоть и кости и рвану в Европу. |
| The highlight of George Bush's first presidential trip to Europe was another first - a summit meeting with Putin, at a castle in Slovenia. | Ключевым моментом первого официального визита Буша в Европу стала его первая конференция с участием Путина в замке в Словении. |
| Wendland and Ma checked in on their ship to Europe. | Вендланд и Ма на корабле, плывущем в Европу |
| And why do they bat bats being exported to Europe? | А зачем помёт летучих мышей экспортируют в Европу? |
| A plane ticket in your name out of mexico to Europe? | Авиабилет на ваше имя из Мексики в Европу? |
| The effect of the attacks shocked Europe and America and gave powerful force to the new politics of uncertainty and anxiety. | Эффект от атак шокировал Европу и Америку и дал мощную силу новой политике неопределённости и тревоги. |
| Could've been to Europe and back five times by now. | Я бы уже 5 раз съездил в Европу туда-обратно. |
| Why wasn't there a legal way for her to study in Europe? | Почему нет законного способа для Доаа отправиться учиться в Европу? |
| I may need you to come down again. So, don't like, run off to Europe without telling me. | Нужно будет вернуться, так что не убегайте в Европу без спросу. |
| Thousands of workers from the Philippines have been smuggled through Eastern Europe and Italy into the United States, sometimes via Canada, by well-organized smuggling rings. | Хорошо организованные сети контрабандистов доставляют в Соединенные Штаты тысячи рабочих из Филиппин через Восточную Европу и Италию, а иногда через Канаду. |
| That signifies their confidence that the aim of the draft resolution, the speedy integration of all Balkan States into Europe, is a realistic one. | Это символизирует их уверенность в том, что цель данного проекта резолюции, интеграция всех балканских государств в Европу, является реалистичной. |
| The Ministers considered the prospects for multilateral cooperation in European perspective and as deriving from the common aspirations of each country of the region to integrate into Europe. | Министры рассмотрели перспективы многостороннего сотрудничества в европейском разрезе и с учетом общих устремлений каждой страны данного региона интегрироваться в Европу. |
| The reasons for this state of flux are numerous, but the principal macro-level causes are related to political, economic and institutional change sweeping Europe. | Существует множество причин, вызвавших подобные изменения, однако основные из них на макроуровне связаны с охватившими Европу политическими, экономическими и институциональными изменениями. |