Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европу

Примеры в контексте "Europe - Европу"

Примеры: Europe - Европу
These standards also mirror those that are required to be considered for integration into Europe. С одной стороны, они представляют собой начало осуществления стратегии выхода для международного сообщества, но в реальности это также стратегия входа в Европу».
Liberia and the European Commission concluded the fourth round of voluntary partnership agreement negotiations, so that only legally harvested timber is exported to Europe. Либерия и Европейская комиссия завершили четвертый раунд переговоров о заключении соглашения о добровольном партнерстве, благодаря которому в Европу будет экспортироваться только древесина, добытая законным путем.
The non-exhaustive table above indicates the fate of boats carrying migrants seeking to reach Europe from North Africa in recent months. В приведенной выше неисчерпывающей таблице показана судьба судов, которые в последние месяцы перевозили мигрантов, стремившихся попасть в Европу из стран Северной Африки.
Debt problems in the euro zone could negatively impact exports to Europe, a main trading partner for most non-oil-exporting countries in sub-Saharan Africa. Долговые проблемы стран еврозоны могут негативно сказаться на экспорте в Европу, которая является главным торговым партнером большинства стран субсахарской Африки, не являющихся экспортерами нефти.
It would be useful to learn whether the Government had a policy of reaching agreements with European States regarding Beninese migrants who entered Europe illegally. Было бы полезно узнать, имеется ли у правительства программа заключения соглашений с европейскими государствами в отношении мигрантов из Бенина, которые прибывают в Европу незаконным образом.
Kazakhstan had already begun implementation of a large-scale road project to link Europe with western China, using funds from international financial institutions. Казахстан уже приступил к осуществлению с использованием финансовых средств международных финансовых учреждений крупномасштабного проекта по строительству автомобильной дороги, которая должна соединить Европу с западными районами Китая.
Shorter distance for Asia - Europe trade and less fuel consumption Более короткие маршруты, связывающие Азию и Европу, и снижение потребления топлива
He indicated that his parents were Holocaust refugees and would never return to Europe or get hold of their properties. Он отметил, что его родители стали беженцами от Холокоста и никогда не вернутся в Европу и не будут требовать возвращения своей собственности.
It must have been done before she went to Europe. Должно быть, написан до того, как она уехала в Европу
The UNHCR Ombudsman's Office conducted field missions in conjunction with Respectful Workplace Adviser workshops in Eastern Europe and Southern Africa. Канцелярия омбудсмена УВКБ совершила поездки в Восточную Европу и на юг Африки, приурочив их к проведению семинаров для советников по вопросам поддержания уважительных отношений на рабочем месте.
Her country promoted the development of partner relations with countries in north-east Asia under the Greater Tumen Initiative, particularly in the area of transport infrastructure and the construction of transport corridors linking Europe, Russia and Japan, and Europe and Asia. Российская Федерация содействует развитию партнерских отношений со странами Северо-Восточной Азии в рамках инициативы "Большая Тюмень", особенно в области транспортной инфраструктуры и строительства транспортных коридоров, связывающих Европу, Россию и Японию, а также Европу и Азию.
Europe and Canada together account for 38 per cent, Europe alone for 28 per cent and Japan for 14 per cent. На Европу и Канаду приходится 38 процентов, на одну Европу - 28 процентов, а Японию - 14 процентов.
However, while the Energy Charter was designed to provide investment protection and ensure the security of transit of hydrocarbons through Europe, in practice this agreement has not had much impact on trade and integration issues affecting Europe and Eurasia. Однако в то время, как Энергетическая хартия была предназначена предоставить защиту инвестициям и обеспечить безопасность транзита углеводородов через Европу, на практике это соглашение не оказало большого влияния на проблемы торговли и интеграции, затрагивающие Европу и Евразию.
It is only in that way that Europe can be assured of energy security, especially at a time of the complete unpredictability of actions of the current main suppliers of energy to Europe. Только таким образом Европа может обеспечить свою энергетическую безопасность, особенно в условиях полной непредсказуемости действий со стороны главных нынешних поставщиков энергоресурсов в Европу.
During the Late Jurassic, Europe had just been separated from North America by the still narrow Atlantic Ocean, and Portugal, as part of the Iberian Peninsula, was still separated from other parts of Europe. В позднеюрскую эпоху Европу от североамериканского континента отделял ещё узкий Атлантический океан, и Португалия, как часть Пиренейского полуострова, была отделена от других частей Европы.
The grand strategy for the coming decades should be centered on a simple idea: Though Russia can never be allowed to influence Europe from outside, it will be welcome to gain a place of influence from within, if it accepts Europe's rules and norms. Главная стратегия на ближайшие десятилетия должна быть основана на простой идее: России никогда не позволят влиять на Европу снаружи, но ее приглашают занять место, позволяющее влиять изнутри, если она примет европейские правила и нормы.
Mr. BANTON said that, since the working group had expressed concern about the situation of the Roma in Europe in particular, he would prefer to retain the reference to Europe in that context. Г-н БАНТОН говорит, что, поскольку рабочая группа выразила конкретную озабоченность в отношении положения народности рома в Европе, он предпочитает сохранить ссылку на Европу в данном контексте.
Across Europe, energy companies are beginning to realize the benefits of such reforms and are becoming less resistant to them than in the past, when many sought to protect their national markets and ignore the rest of Europe. Европейские энергетические компании начинают осознавать выгоду от таких реформ и меньше противятся им, чем раньше, когда многие стремились защищать свои национальные рынки и игнорировали остальную Европу.
At this crucial moment, we call on Europe to open itself toward Ukraine, a great European country whose needs and aspirations cannot be forgotten in the process of constructing the new Europe. В этот решающий для Украины момент мы призываем Европу открыться для Украины - большой европейской страны, потребностями и стремлениями которой нельзя пренебрегать в процессе строительства новой Европы.
The initiative, if realized, may provide an opportunity for the region to develop a common system with Europe for more efficient railway transport across the region and to and from Europe. В случае реализации этой инициативы перед регионом откроются возможности для развития общей с Европой системы более эффективных железнодорожных перевозок в регионе в Европу и в обратном направлении.
Realization of the danger of the movement of desert land towards Europe. осознание опасности наступления пустыни на Европу.
Europe is not being rejected; instead, the criticism has been in the spirit of improving European institutions in the name of the common good. Европу не отвергают; наоборот, критика в духе улучшения европейских учреждений во имя общественного блага.
For the purposes of its internal work, the Subcommittee has divided States parties into four broad regions; Africa, Latin America, Asia-Pacific and Europe. Применительно к своей внутренней деятельности Подкомитет разбил государства-участники на четыре широких региона: Африку, Латинскую Америку, Азиатско-Тихоокеанский регион и Европу.
Attention was also drawn to incidents in which public figures made numerous anti-Semitic statements in various part of the world, including Eastern Europe and Latin America. Также сообщалось об инцидентах, когда видные деятели неоднократно высказывали антисемитские заявления в различных частях мира, включая Восточную Европу и Латинскую Америку.
There is growing evidence that Sudanese migrants making their way to Europe with the help of smugglers are allegedly being targeted for organ harvesting in Egypt. Существует все больше доказательств того, что суданские мигранты, направляющиеся в Европу с помощью контрабандистов, являются целевой группой для извлечения органов в Египте.