Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европу

Примеры в контексте "Europe - Европу"

Примеры: Europe - Европу
Often these boys work in the area whilst trying to get on a ship to Europe. Часто эти мальчики работают в портовом районе, пытаясь попасть на корабль, идущий в Европу.
Europe accounts for the bulk of seizures, and is the primary consumer area. Основной объем изъятий приходится на Европу, которая является основным районом потреблений.
Railway routes in the above-mentioned corridors linking Europe with major ports in Asia. Железнодорожные маршруты в упомянутых выше коридорах, соединяющие Европу с основными портами Азии.
According to the Claimant, the majority of the evacuees left the region on chartered aircraft flights and flew to the United States via Europe. Согласно информации заявителя, большинство эвакуированных покинуло этот район на зафрахтованных самолетах и прилетело в США через Европу.
We call upon the member States of NATO to fulfil the promise of the Washington Summit to build a Europe whole and free. Мы призываем государства - члены НАТО выполнить данное на Вашингтонском саммите обещание создать целостную и свободную Европу.
Either the references to Europe should be deleted or information should be requested from European States parties. Следует либо исключить из текста ссылку на Европу, либо запросить информацию у европейских государств-участников.
We strongly desire to see the return of Yugoslavia to Europe. Мы стремимся к тому, чтобы Югославия вернулась в Европу.
It has designed a three-track programme to prevent and combat smuggling of migrants from Africa to Europe. Управление выработало трехнаправленную программу, посвященную предупреждению незаконного ввоза мигрантов из Африки в Европу и борьбе с ним.
In 2006, more than 31,000 young people left West Africa for Europe. В 2006 году более чем 31000 молодых людей покинули Западную Африку, направляясь в Европу.
Afghanistan produces up to 3,000 tons of raw opium annually, which is then processed and shipped to Europe and the United States. В Афганистане ежегодно производится до 3000 тонн опиума-сырца, который затем в переработанном виде доставляется в Европу и Соединенные Штаты Америки.
It is clear that there was no idea of abandoning Europe to its own fate. Совершенно очевидно, что никто и не думал бросать Европу на произвол судьбы.
Thus, several continents, including Europe, are already fully covered by the provisions of the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons. Таким образом ряд континентов, включая Европу, уже полностью придерживаются положений Конвенции о запрещении химического оружия.
It is a necessary revision of policy that will make the US, Europe, and the world safer. Это необходимый пересмотр политики, который сделает США, Европу и остальной мир более безопасными.
Born of the American and French Revolutions, that vision linked Europe to North America in a wider Atlantic civilization. Рожденное Американской и Французской революциями, такое видение объединило Европу с Северной Америкой в более широкую Атлантическую цивилизацию.
America should welcome the increasing weight and sense of responsibility for Europe as represented by the Rapid Reaction Force. Америка должна приветствовать увеличивающиеся вес и чувство ответственности за Европу, связанные с Силами быстрого реагирования.
European leaders should embrace the liberation which will make their lives so much easier and Europe so much freer. Европейские лидеры должны воспользоваться освобождением, которое сделает их жизнь гораздо легче, а Европу - гораздо свободнее.
But technology spreads rapidly: the same Windows or SAP programs are available in all countries, including Europe. Но технология распространяется быстро: тот же самый Windows или программы SAP сейчас доступны во всех странах, включая Европу.
We have achieved a united Europe without uniting Europeans. Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев.
The result is an impression of Europe as a marketplace. В результате многие представляют Европу в виде большого рынка.
Even the British may learn to understand Europe, though no one should count on it. Даже англичане могут научиться понимать Европу, хотя никто не должен особо на это рассчитывать.
If we come to terms with today's complex realities, France could be back in Europe. Если мы примиримся со сложными сегодняшними реалиями, Франция сможет действительно вернуться в Европу.
If we are to see a stronger Europe emerge from today's challenges, visionary French leadership is needed again. Если мы хотим увидеть более сильную Европу, возрождённую после сегодняшних проблем, нам вновь потребуется помощь прозорливого французского руководства.
The first moment when decisive French leadership began to unify Europe came when Robert Schuman and Konrad Adenauer created the European Coal and Steel Community. Первый раз решительное французское руководство начало объединять Европу, когда Роберт Шуман и Конрад Аденауэр создали Европейское объединение угля и стали.
Those far-sighted Europeans who set Europe on its road to peace through unification deserve our heartfelt appreciation. Те дальновидные европейцы, которые поставили Европу на путь к миру через объединение, заслуживают нашей искренней признательности.
Three years ago this month, international terrorism struck Europe. Этим месяцем три года назад международный терроризм пришёл в Европу.