They discover that most of the police force have been killed, and that Chris has left town to investigate Umbrella's headquarters in Europe. |
Там они узнают, что большая часть полицейских либо погибла, либо превратилась в зомби, а Крис покинул город, направившись в Европу с целью обнаружить штаб корпорации Umbrella. |
After humans died out, muskoxen returned, and the first pair of live muskoxen ever to be brought to Europe were captured at Clavering Island in 1899. |
После того, как люди вымерли, овцебыки вернулись, и первая пара живых овцебыков, когда-либо завезённых в Европу, были пойманы на острове Клаверинг в 1899 году. |
In October 1998, Boyz II Men went to Japan and Europe to promote the album, and during that year they embarked on the Evolution Tour. |
В октябре 1998 года, Boyz II Men посетили Японию и Европу для поддержи продаж альбома, в том же году они начали свой концертный тур под названием Evolution Tour. |
Promised promotion, he went to Detroit but returned to Europe in June 1985 when Carl Hahn, Chairman of the Volkswagen-Audi Group, invited him to set up a centre for Advance Design and Strategy. |
Получив продвижения по службе, он переехал в Детройт (США), но в июне 1985 года вернулся в Европу, когда Карл Хан, председатель Volkswagen-Audi Group, предложил ему создать Центр прогрессивного дизайна и стратегии (Centre for Advance Design and Strategy). |
However, subsequent reports indicated that Chelsea claimed to have been involved in arranging the player's original move to Europe with a view to signing him at a later date. |
Однако, последующие сообщения указывали, что «Челси» заявил о том, что принимал участие в организации изначального переезда игрока в Европу, с тем, чтобы затем подписать с ним контракт. |
He authored several works on Georgian literature and history, with a particular emphasis on the 1918-1921 Democratic Republic of Georgia and Soviet-era Georgian political emigration in Europe. |
Он - автор нескольких работ по грузинской литературе и истории, в которых обращал особое внимание на Грузинскую демократическую республику (1918-1921) и грузинскую политическую эмиграцию в Европу в советское время. |
In 1892 she left Australia, travelling first to South Africa, where she met and painted for Cecil Rhodes, and then on to Europe. |
В 1892 году она покинула Австралию, отправившись сначала в Южную Африку, где встретилась с Сесилем Родсом и написала его портрет, а затем в Европу. |
He was a success at Supersport and his big move to Europe came in 1998 when he signed for Swiss club FC Luzern. |
Он достиг успеха с «Суперспорт», и его переезд в Европу состоялся в 1998 году, когда он подписал контракт со швейцарским клубом «Люцерн». |
The optimism created by their peaceful return to a free and democratic Europe has been shattered to a degree that none of us could have foreseen. |
Оптимизм, созданный их мирным возвращением в свободную и демократическую Европу, был испорчен до такой степени, что ни один из нас, вероятно, даже и не предполагал. |
Moving to Europe in 1996, Zonta competed in the International Formula 3000 Championship for Draco Racing, winning two races and finishing fourth overall. |
Отправившись в Европу в 1996, Зонта принял участие в Формуле-3000 за команду Draco Racing, где он выиграл две гонки и занял четвёртое место в итоговом зачёте. |
Have you ever thought about maybe checking out Prague or Eastern Europe? |
Ты никогда не думал о том, чтобы посетить Прагу или Восточную Европу? |
The trend underlines the fact that the majority of people coming into Europe as asylum seekers in recent years have not been refugees but economic migrants. |
Эта тенденция подтверждает тот факт, что большинство лиц, прибывших в последние годы в Европу в поисках убежища, являются не беженцами, а мигрантами, движимыми экономическими мотивами. |
The implementation of those projects, which, inter alia, prevented drug smuggling to Europe, had cost over $1,500 million. |
Осуществление этих проектов, которые, среди прочего, способствовали предотвращению контрабанды наркотиков в Европу, обошлось в сумму свыше 1,5 млрд. долл. США. |
Soviet Russia attacks Estonia to establish itself in Europe. |
Советы напали на Эстонскую Республику, чтобы пробить себе дорогу в Европу |
He was told that the Hezb-e Wahadat was contemplating sending a delegation to Europe and the United States of America to ask various universities for assistance. |
Ему сообщили, что партия "Хезбе Вахадат" планирует направить делегацию в Европу и Соединенные Штаты Америки, чтобы обратиться там за содействием к различным университетам. |
In the region as a whole, coal consumption declined by 50 Mt or 2.3%, all of it accounted for by Europe. |
В регионе ЕЭК в целом объем потребления угля снизился на 50 млн. т, или на 2,3%, причем это сокращение полностью приходилось на Европу. |
Studies by a Western institution have shown that Croats are among the most tolerant of publics in Europe in their views on minorities. |
Результаты исследований, проведенных организацией одной из западных стран, показали, что хорваты принадлежат к числу тех населяющих Европу народов, которые с наибольшей терпимостью относятся к меньшинствам. |
These statements put the Croatian assertion that "Croats are among the most tolerant of publics in Europe" into proper perspective. |
Эти заявления представляют в истинном свете заявление Хорватии о том, что "хорваты принадлежат к числу тех населяющих Европу народов, которые с наибольшей терпимостью относятся к меньшинствам". |
In the ECE International Migration Bulletin the most recent migration flows from east and south Mediterranean countries to Southern Europe and other European countries are reported. |
В Бюллетене ЕЭК по вопросам международной миграции представлена последняя информация о миграционных потоках из стран восточной и южной частей Средиземноморья в Южную Европу и другие европейские страны. |
Travel advances are also paid on regular basis to defence team members travelling for investigations in Africa, Europe and North America and to attend trials in Arusha. |
Авансы на покрытие путевых расходов также регулярно выплачиваются членам групп адвокатов защиты, которые выезжают для целей расследования в Африку, Европу и Северную Америку и для участия в судебных заседаниях - в Арушу. |
This body was established in December 1998 to develop comprehensive plans of action relating to countries of origin of significant numbers of asylum-seekers arriving in Europe. |
Задачей этой группы, созданной в декабре 1998 года, является разработка всесторонних планов действий, касающихся стран, выходцы из которых составляют большинство прибывающих в Европу лиц, ищущих убежища. |
There was particular concern about the situation in Afghanistan, which was the source of the main drug flows passing through CIS countries into Europe. |
В этой связи особую озабоченность вызывает существующая ситуация в Афганистане, где берут начало основные потоки наркотических средств, поступающие через территорию стран СНГ в Европу. |
A workshop might be held to determine the needs for capacity-building, including training needs, focusing on Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. |
Для определения потребностей в области наращивания потенциала, включая потребности в подготовке, с акцентом на Восточную Европу, Кавказский регион и Центральную Азию может быть организовано рабочее совещание. |
The reason is that conflicts usually trigger the flight of human capital from conflict spots to other parts of the world, especially Europe and North America. |
Причина этого в том, что обычно конфликты приводят к бегству человеческого капитала из конфликтных точек в другие районы мира, особенно в Европу и в Северную Америку. |
These same issues were high on the Secretary-General's agenda in discussions with European Union leaders during his trip to Europe last October. |
Эти же вопросы занимали очень важное место в повестке дня Генерального секретаря в ходе обсуждений с руководителями Европейского союза во время его визита в Европу в октябре этого года. |