Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европу

Примеры в контексте "Europe - Европу"

Примеры: Europe - Европу
Paraguay is very enthusiastic about the fruitful negotiations under way with the European Union aimed at establishing a broad zone of free trade that would cover Europe and MERCOSUR. Парагвай с большим энтузиазмом относится к плодотворным переговорам, ведущимся в настоящее время с Европейским союзом с целью создания широкой зоны свободной торговли, которая будет охватывать Европу и страны МЕРКОСУР.
Those projects not only offered those States closer and cost-effective alternative access routes to the major sea ports on the Persian Gulf but also created a new trade route linking Europe and South-east Asia. Благодаря этим проектам будут созданы не только более короткие и экономичные альтернативные маршруты, позволяющие этим государствам получить доступ к главным морским портам Персидского залива, но и новый торговый путь, связывающий Европу с Юго-Восточной Азией.
Most live in Africa, a few in Asia, and, increasingly, due to migration processes, some in Europe and North America. Большинство из них живет в Африке, некоторые в Азии, и все больше таких женщин в связи с процессами миграции попадают в Европу и Северную Америку.
How can we believe in a Europe of tomorrow created by children of people who are abandoned today? Но как мы можем верить в Европу завтрашнего дня, созидаемую детьми людей, которые брошены сегодня на произвол судьбы?
It was precisely the intention of my visit to France last year to deepen and broaden our bilateral ties, considering that we have a great deal of interest in both countries to bring Europe and Asia closer together through our mutual interaction. Мой прошлогодний визит во Францию как раз и был нацелен на углубление и расширение наших двусторонних связей, поскольку обе наши страны весьма заинтересованы в том, чтобы сблизить Европу и Азию с помощью нашего взаимодействия.
Nothing could be more worthwhile than transforming Europe, the cradle of two world wars, into a continent with a solid framework of political, economic, social and cultural cooperation across the old divides. Не может быть более похвальной задачи, чем, не думая о давнишней вражде, преобразовать Европу, колыбель двух мировых войн, в континент с прочной структурой политического, экономического, социального и культурного сотрудничества.
Oman, where gas reserves more than doubled during the past two years, is preparing a feasibility study for exporting liquified natural gas (LNG) to southern Europe and plans to export gas to India. Оман, где запасы газа за последние два года возросли более чем вдвое, готовит технико-экономическое обоснование экспорта сжиженного природного газа (СПГ) в южную Европу и планирует экспортировать газ в Индию.
Yes, and Europe, and a pony. Да, и Европу, и пони.
Recently, in Malaysia, representatives of the countries of the region discussed a planned railroad from Asia to Europe, from Singapore towards China via Laos. Недавно в Малайзии представители стран региона обсудили проект строительства железной дороги из Азии в Европу, из Сингапура в Китай через Лаос.
At the Information Society and Development Conference, however, it was announced that major international telecommunications carriers have agreed to create a high-speed terrestrial network linking North America, Europe and Japan, an important step towards the creation of GII. В то же время на Конференции по вопросам информационного общества и развития было объявлено, что крупные международные компании связи договорились о создании высокоскоростной наземной сети, соединяющей Северную Америку, Европу и Японию, что представляет собой важный шаг к созданию ГИИ.
Most of the bananas from the English-, and Spanish-speaking Caribbean, and Americas are exported to Europe. Основная часть бананов, экспортируемых из англоязычных, а также испаноязычных карибских стран и других стран Американского континента, направляется в Европу.
After the Egyptian embassy in Pakistan refused to renew their passports, the family left in July 1995 for Syria under assumed Sudanese identities, in order to continue to Europe. После того, как египетское посольство в Пакистане отказалось продлить их паспорта, семья в июле 1995 года по поддельным суданским документам перебралась в Сирию, с тем чтобы дальше проследовать в Европу.
Travelled to Europe, the USA, Canada, Middle East, Far East, Africa, Australia, etc. Совершал поездки в Европу, Соединенные Штаты Америки, Канаду, на Ближний и Дальний Восток, в Африку, Австралию и т.д.
Its vision for Europe was of a Union where everyone could make the most of his or her abilities and where no one was held back by poverty or social exclusion. Он видит Европу как Союз, в котором каждый может в полной мере реализовать свои способности и в котором развитию человека не мешает бедность или социальная изоляция.
It aims to realize the rights and best interests of separated children and young people coming to or transiting through Europe by establishing a shared policy and commitment to best practice at the national and European levels. Она направлена на соблюдение прав и наилучших интересов разлученных детей и молодых людей, прибывающих в Европу или следующих транзитом через нее, путем проведения совместной политики и применения наиболее эффективной практики на национальном и европейском уровнях.
On the African continent, large seizures of drugs in countries of the eastern and southern regions suggest that their seaports are now being targeted as transit points on routes from South Asia to North America and Europe. На африканском континенте значительные захваты партий наркотиков в странах восточного и южного регионов континента говорят о том, что их морские порты выбраны сейчас в качестве пунктов транзита на пути из Южной Азии в Северную Америку и Европу.
Since drug traffickers tended to make Central and Eastern Europe the centre of their activities, other countries of the region were invited to take part in the implementation of the above-mentioned initiative. Поскольку торговцы наркотиками хотели бы сделать Центральную и Восточную Европу центром своей деятельности, было бы полезно, чтобы они знали, что другие страны региона участвуют в осуществлении вышеуказанной инициативы.
But it would also be able to serve Europe, Africa, the Middle East and most of Asia and the Pacific Rim. Однако он сможет также обслуживать Европу, Африку, Ближний Восток, а также большую часть Азии и тихоокеанских островов.
In order to amplify his analysis of the situation in different parts of the world, the Special Rapporteur intends to visit Asia and Eastern Europe in the near future; he will also organize missions in response to emergencies in other regions, should any arise. Чтобы дополнить исследование, посвященное ситуациям в разных частях мира, Специальный докладчик намеревается в ближайшее время посетить Азию и Восточную Европу вне рамок миссий, которые могут потребоваться в связи с возможными чрезвычайными ситуациями в других регионах.
In the framework of the Convention integrated assessment modelling will cover all of Europe and North America and, besides acidification, also cover tropospheric ozone formation and eutrophication. В контексте Конвенции моделирование комплексной оценки будет охватывать всю Европу и Северную Америку и, помимо аспектов подкисления, будет также связано с образованием тропосферного озона и эвтрофикацией.
In early June 2007 the Panel travelled to Europe for meetings and consultations with national authorities and intergovernmental organizations, as well as representatives of the Darfur opposition and diaspora groups. В начале июня 2007 года Группа выехала в Европу для проведения встреч и консультаций с национальными властями и межправительственными организациями, а также с представителями дарфурской оппозиции и диаспорой.
A large number of Sri Lankans have left the country in recent years for Europe and to North America as residents and asylum-seekers and to the Middle East on employment. Большое число шриланкийцев выехало в последние годы из страны в Европу и Северную Америку на постоянное жительство и в качестве просителей убежища, а также на Ближний Восток в поисках работы.
Recently, we learned through non-governmental organizations that Kosovo has turned into a major staging point for drug smuggling into Europe. However, we have seen nothing in the Secretariat reports on this topic. Недавно достоянием гласности стала информация неправительственных организаций о том, что Косово превратилось в крупнейший перевалочный пункт контрабанды наркотиков в Европу. Однако мы ничего не видим в докладах Секретариата на эту тему.
The area off the coast of Somalia and in the Gulf of Aden is a critically important sea lane connecting Europe, the Middle East and East Asia. В зоне вдоль побережья Сомали и Аденского залива пролегают жизненно важные морские пути, соединяющие Европу, Ближний Восток и Восточную Азию.
Such messages serve only to keep the country trapped in the past and further delay progress towards integration into Europe, a goal that is supported by the vast majority of Bosnia and Herzegovina's citizens. Такие сигналы способствуют лишь тому, что страна «увязает в прошлом», а достижение прогресса на пути к интеграции в Европу, что является целью, поддерживаемой подавляющим большинством граждан Боснии и Герцеговины, еще больше затягивается.