Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европу

Примеры в контексте "Europe - Европу"

Примеры: Europe - Европу
This includes a comprehensive multi-country effort on the mechanisms, determinants and consequences of international migration, focusing on central and eastern Europe, which is based on in-depth surveys. Он предусматривает проведение на основе углубленных обзоров всеобъемлющего многостранового исследования механизмов, определяющих факторов и последствий международной миграции с упором на Центральную и Восточную Европу.
However, such a transfer of resources could only be fruitful within a context of social stability and economic integration encompassing all of Europe. Эта передача ресурсов может в то же время принести свои плоды лишь в условиях социальной стабильности и экономической интеграции, охватывающей всю Европу.
There will be a bellboy and a waiter to witness the very tender scene... when we learn that I'm called to Europe. Сейчас посыльный и официант станут свидетелями душераздирающей сцены, когда мы узнаем, что мне надо отплыть в Европу.
The United Nations Security Council has the responsibility for the maintenance of peace and security in all parts of the world, including Europe. На Совет Безопасности Организации Объединенных Наций возложена ответственность за поддержание мира и безопасности во всех регионах земного шага, включая Европу.
Member States of WHO are grouped into six regions relating to Africa, the Americas, the Eastern Mediterranean, Southeast Asia, the Western Pacific and Europe. Государства-члены ВОЗ объединены в шесть регионов, охватывающих Африку, Америку, Восточное Средиземноморье, Юго-Восточную Азию, западную часть Тихоокеанского региона и Европу.
The Group came into being after the European Year of Older Persons and Solidarity between the Generations, in 1993, and has extended its activities into eastern Europe. Группа, созданная после проведения в 1993 году Европейского года пожилых людей и солидарности поколений, распространила свою деятельность на Восточную Европу.
Greece also indicated that there existed a route for the transportation of stolen luxury cars from western to eastern Europe passing through Italy, Greece and Bulgaria. Греция сообщила также, что существует маршрут транспортировки похищенных дорогих автомобилей из Западной в Восточную Европу, который проходит через Италию, Грецию и Болгарию.
Nationals from west African countries, mainly Nigerian groups, continue to be involved in heroin trafficking to both the United States and Europe. Перевозки героина в Соединенные Штаты Америки и Европу по-прежнему осуществляются выходцами из западноафриканских стран, в основном членами нигерийских группировок.
The reconfiguration of the USSR into successor States and the momentous political, economic and social changes that swept across Eastern Europe have been accompanied by deteriorating health conditions. Распад СССР на новые государства и колоссальные политические, экономические и социальные сдвиги, охватившие всю Восточную Европу, сопровождались ухудшением состояния здоровья населения.
To tie Europe closer to Africa, British Prime Minister Tony Blair even proposed eliminating the European Union's agricultural subsidies under the Common Agricultural Policy. Чтобы теснее связать Европу с Африкой, премьер-министр Великобритании Тони Блэр даже предложил отменить сельскохозяйственные субсидии Европейского Союза, предусмотренные Единой сельскохозяйственной политикой.
The new European Union legislation seeks to prevent the re-importation of reduced-price drugs into Europe and therefore to encourage the pharmaceutical industry to get involved. Принятием нового законодательства Европейский союз стремится предотвратить реимпорт препаратов по сниженным ценам в Европу, поощряя таким образом фармацевтическую промышленность к активному участию.
UNU/WIDER project on the European Economic and Monetary Union (EMU) and its impact on Europe and the developing countries Для проекта УООН/МНИИЭР по Европейскому экономическому и валютному союзу и его воздействию на Европу и развивающиеся страны
Attracting Investment in South East Europe - Challenges and Barriers Привлечение инвестиций в Юго-Восточную Европу задачи и препятствия
The pattern of seizures indicates that the route from South-West Asia via countries in the Near and Middle East to Europe remains an important trafficking gateway. Характер изъятий свидетельствует о том, что маршрут из Юго-Западной Азии через страны Ближнего и Среднего Востока в Европу по-прежнему является важным каналом незаконного оборота.
The existing ban on exports of kava to Europe and the United States is another indication of the unfair and discriminatory policies practised by the powerful nations. Существующий запрет на экспорт кавы в Европу и Соединенные Штаты Америки является еще одним свидетельством несправедливой и дискриминационной политики могущественных стран.
It is an alliance of 26 sovereign and democratic nations, and it binds together Europe and North America in a multilateral approach to security. НАТО - это союз 26 суверенных и демократических государств, объединяющий Европу и Северную Америку в рамках многостороннего подхода к обеспечению безопасности.
It is necessary to resolve the remaining problems so that Bosnia and Herzegovina can stand on its own feet as a stable, multi-ethnic nation, integrated into Europe. Остающиеся проблемы необходимо решать таким образом, чтобы Босния и Герцеговина могла самостоятельно стоять на ногах как стабильное многонациональное государство, интегрированное в Европу.
Some of the detainees were moved from Afghanistan and Middle Eastern countries to Eastern Europe in a small fleet of private jets used by the CIA. Некоторые из заключенных были переправлены из Афганистана и ближневосточных стран в Восточную Европу с использованием небольшого парка частных реактивных самолетов, используемых ЦРУ.
These serve only to retard the reform process and hinder the building of a multi-ethnic, democratic and prosperous country on the verge of getting into Europe. Такие заявления лишь тормозят процесс реформ и препятствуют строительству многоэтнической, демократической и процветающей страны на пороге ее вступления в Европу.
Just how cohesive Europe can be is something that we know from the experience of the past few months. Тот факт, насколько Европу можно сплотить, известен нам из опыта последних нескольких месяцев.
Membership will obviously take time, but the accession process will drive modernization and democratic reform in a way that will strengthen all of Europe. Вступление, конечно, потребует времени, но этот процесс будет способствовать модернизации и демократическим реформам, укрепляя, таким образом, всю Европу.
Then there is Britain's political leadership, for whom enlargement is a way to avoid deepening, and, indeed, to dissolve political Europe. Еще есть британское политическое руководство, для которого расширение является способом избежать углубления, а, в действительности, разрушить политическую Европу.
As competition intensified and production started moving to the Baltic States and Eastern Europe, Sweden's policy answer was to upgrade the skills of the work force. Когда конкуренция стала усиливаться и производство стало перемещаться в Балтийские государства и Восточную Европу, ответной стратегией Швеции стало совершенствование навыков рабочей силы.
Given Ukraine's strategic importance, the country's fate has become an urgent matter of concern not only for Europe, but for the entire international community. Учитывая стратегическое положение Украины, судьба страны сильно беспокоит не только Европу, но и все международное сообщество.
Furthermore, sitting astride the centre of the Eurasian land mass, it provides a land bridge between Asia and Europe. Помимо этого, находясь в центре евразийского материка, она соединяет Азию и Европу.