Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европу

Примеры в контексте "Europe - Европу"

Примеры: Europe - Европу
The discussion was elaborated through national case studies of NH3 emission reductions, including the Netherlands, where abatement measures have been implemented and eastern Europe where agricultural activity decreased after 1989. Обсуждение строилось на основе рассмотрения национальных тематических исследований по вопросу о сокращении выбросов NH3, включая Нидерланды, где были приняты меры по борьбе с выбросами, и Восточную Европу, где масштабы сельскохозяйственной деятельности сократились после 1989 года.
In this connection, UNDP is outposting five regional disaster reduction advisers to Africa, Asia, Europe and the Commonwealth of Independent States, Latin America and the Caribbean. В связи с этим ПРООН принимает меры по направлению пяти региональных консультантов по вопросам уменьшения опасности бедствий в Африку, Азию, Европу и Содружество Независимых Государств, а также в Латинскую Америку и Карибский бассейн.
Expenditures amounted to $48,900 for travel to Europe and North America to address issues related primarily to the establishment of the penal system in Kosovo. Расходы на поездки в Европу и Северную Америку для решения вопросов, главным образом связанных с созданием пенитенциарной системы в Косово, составили 48900 долл. США.
This is why people risk going to Western countries: primarily North America and Europe. Côte d'Ivoire is gradually becoming a country of emigration. Именно поэтому люди подвергают себя риску и направляются в западные страны: главным образом, в Северную Америку и Европу. Кот-д'Ивуар постепенно превращается в страну эмиграции.
The border control on the Russian Federation side is slow and trucks wait long hours, thus making the transit corridor from Europe to the Russian Federation via Latvia quite expensive. Пограничный контроль на стороне Российской Федерации проводится медленно, и грузовые автомобили проводят в ожидании много времени, что приводит к значительному увеличению стоимости перевозок по проходящему через Латвию транзитному коридору, соединяющему Европу и Российскую Федерацию.
Ambassador Muñoz has commented upon his recent extensive outreach activities on behalf of the Committee and his successful visit to Europe, among other relevant destinations. Посол Муньос рассказал о совершенных им в последнее время от имени Комитета многочисленных поездках в целях установления контактов и, в том числе, о его успешной поездке в Европу.
Trafficking in children between cities in Africa and Europe was growing, and his Government had taken a number of preventive measures accompanied by media campaigns to raise awareness. Растут масштабы продажи детей в крупные города в Африке и в Европу, в связи с чем его правительство приняло ряд превентивных мер, подкрепленных кампаниями в средствах массовой информации, в целях повышения осведомленности о проблеме.
In contrast to other regions of the world, including Europe and Asia, where homicide rates are generally stable or decreasing, recent homicide data from countries in the Americas show preoccupying trends. В отличие от стран в других регионах мира, включая Европу и Азию, где коэффициенты убийств остаются на прежнем уровне или даже снижаются, в странах Северной и Южной Америки, согласно последним данным, наблюдается обратная тенденция.
As I was saying to a colleague the other day during a visit to Europe, economic crises always end up impacting the political system. Как я сказала на днях одному из коллег во время поездки в Европу, экономические кризисы, в конечном итоге, всегда оказывают воздействие на политическую систему.
Research, including by UNHCR, sought to determine the profile and background of these children, as well as their motivation for travelling to Europe. Были проведены исследования, в том числе при помощи УВКБ, чтобы выяснить, что это за дети, откуда они происходят и какие мотивы побудили их выехать в Европу.
Moreover, while the export level to the United States of America and Europe was severely impacted, its effect on the aggregated economy was limited. Кроме того, хотя все это серьезно отразилось на уровне экспорта в Соединенные Штаты Америки и Европу, последствия кризиса для экономики субрегиона в целом носили ограниченный характер.
As a result, Cuba has been forced to send patients to Europe for this treatment, at a cost of 15,000 to 18,000 euros. Будучи не в состоянии приобрести указанное оборудование, наша страна была вынуждена направить наших пациентов на лечение в Европу, на что ей пришлось израсходовать 15000 - 18000 евро.
Net migration to Europe, for instance, would have to increase fourfold to maintain constant the size of the working-age population. Так, например, для того чтобы численность населения работоспособного возраста в странах Европы оставалась неизменной, уровень чистой миграции в Европу должен был бы увеличиться в четыре раза.
Despite being incarcerated for more than a year, Nazar Kemal's syndicate controls large amounts of heroin coming into Europe from Afghanistan. Несмотря на то, что Назар Кемаль находится в тюрьме уже больше года, его синдикат контролирует поставки больших партий героина, поступающего из Афганистана в Европу.
You know when you were in Europe that summer? Знаешь, что было, когда ты уехала в Европу?
Now, I think the only way that you can atone for the hell you put us through is to send Jenna on the Europe trip with me. Я думаю, теперь единственный для вас способ искупить свою вину за тот ад, через который вы заставили нас пройти - отправить Дженну в Европу со мной, её сестрёнкой...
We had to tell you're sending you to Europe! Мы должны были сказать тебе, что... мы отправляем тебя в Европу!
It is only through respect for its Constitution and the strengthening of its central institutions that Bosnia and Herzegovina will be able to move forward in its process of rapprochement with Europe. Лишь на основе уважения своей конституции и укрепления ее главных институтов Босния и Герцеговина сможет продвинуться вперед в своем процессе интеграции в Европу.
The two Allied leaders decided that all available Allied forces should be concentrated in the United Kingdom, and that planning for the invasion of North-Western Europe should begin. Лидеры двух держав договорились о концентрации всех свободных союзных войск в Великобритании и о разработке плана вторжения в северо-западную Европу.
That almost looks as if you wanted to go to Europe again! Похоже, ты опять хочешь в Европу!
Like, how was moving to Europe to work a bad plan? Как может быть переезд в Европу плохим планом?
When, for instance, a group of motorcyclists set out from Berlin, at the beginning of August, arrangements were made by the Greek Cypriot administration to facilitate its journey across Europe. Например, когда группа мотоциклистов выехала в начале августа из Берлина, кипрско-греческая администрация предприняла шаги для облегчения их поездки через Европу.
According to ICPO/Interpol, the area of the Persian Gulf was increasingly being used as a transit point for illicit heroin consignments en route to Africa and Europe in the first half of the 1990s. Согласно данным МОУП/Интерпола, в первой половине 90-х годов для транзитной перевозки незаконных партий героина в Африку и Европу все чаще использовался район Персидского залива.
The "northern route", passing through Central Asia and the Russian Federation, remained one of the major routes of illegal drug trafficking from Afghanistan to Europe. Северный маршрут, который проходит через Центральную Азию и Россию, остается одним из главных путей доставки афганских наркотиков в Европу.
And these are the ones giving Europe lectures on austerity. И этот народ призывает Европу экономить!