In the year 1852 Goodyear went to Europe, a trip that he had long planned, and saw Thomas Hancock, then in the employ of Charles Macintosh & Company. |
В 1852 году Гудьир отправился в Европу, в поездку, которая была запланирована уже давно, где встретился с Томасом Хэнкоком, в то время работающим на Charles MacintoshCompany. |
These were only valid for postage within the state, although a few examples are known of stamps that were sent to other states and even to Europe. |
Они годились только для оплаты почтового тарифа в пределах соответствующего суверенного штата, хотя известно несколько примеров пересылки оплаченной ими корреспонденции в другие штаты и даже в Европу. |
Prior to the withdrawal, former President Nicolas Sarkozy called for a tariff on all US exports to Europe if Trump went through with the promised withdrawal. |
До выхода США бывший французский президент Николя Саркози призвал к повышению тарифов на весь американский экспорт в Европу, если Трамп действительно выведет США из Парижского соглашения. |
Our product is well received in domestic and abroad market, it was exported to South-east Asia, Middle Asia, Russia and Europe. |
GB/T28001-2001、ИСО 14001:2004 Реализация нашей продукции оживленно по всей стране, . одновременно экспортируя в Азию, юго-восточный.Казахстан, Россию и Европу. |
), which according to researchers is considered to be one of the Tartars' capitals during their expansion into Europe. After Moldavian solders regained these territories a new fortified stone fortress (XVc. |
На противоположном берегу видны руины "Нового города" Золотой Орды под названием Шейхр-аль-Жедид (XIII-XIV), который признан исследователями как одна из столиц татарских полчищ в период их экспансии в Европу. |
We know our way around all of Europe, and particularly around destinations off the beaten track such as the former Eastern Bloc countries, the Middle East and parts of Asia. |
Мы знаем всю Европу, а особенно те регионы, которые лежат в стороне от проторенных дорог: например, страны бывшего Восточного блока, Ближний Восток и некоторые районы Азии. |
Heliamphora nutans was originally discovered in 1839 on Mount Roraima by the two brothers Robert and Richard Schomburgk, although they did not collect samples to return to Europe. |
Гелиамфора поникающая была первоначально открыта на горе Рорайма в 1839 году братьями Робертом и Ричардом Шомбургками, однако они не собрали образцов растений и не привезли их в Европу. |
In exchange for ferrying Murad's army across to Europe, Manuel demanded that he surrender Gallipoli and hand over his two younger brothers as hostages - similar to what Mehmed and Süleyman had agreed to. |
Он предложил султану перевезти османскую армии в Европу, но потребовал взамен, чтобы Мурад отдал Галлиполи и двух своих младших братьев в качестве заложников - подобно тому, как это делали Мехмед и Сулейман. |
In 2011, Agranovich was the chairman of the jury at the festival Window to Europe in Vyborg. |
В 2011 году М. Л. Агранович был председателем жюри на фестивале «Окно в Европу» в Выборге. |
In high school he excelled in debate, was student body president, and won the national high school oratorical contest, earning a trip to Europe. |
В средней школе он выделялся в дебатах, был президентом студенческого сообщества и победив на национальном ораторском конкурсе среди учеников средник школ, заслужил поездку в Европу. |
In 1599, under dramatic circumstances, Munk returned to Europe and Copenhagen, where the Danish magnate and Lord Chancellor Henrik Ramel hired him as a ship clerk. |
В 1599 году Мунк вернулся в Европу и поселился в Копенгагене, где датский магнат и государственный канцлер Хенрик Рамель нанял его на свой корабль в качестве помощника капитана. |
2016 sees Dukatalon in the final stages of the album recordings, and on tour in Europe once again, this time in the UK. |
2016-й год музыканты встречают на завершительном этапе работы над новым альбомом, а также снова отправляются на гастроли в Европу, на этот раз в Великобританию. |
The increase in gold and silver experienced by Spain coincided with a major inflationary cycle both within Spain and Europe, known as the price revolution. |
Приток богатства в Испанию совпал с началом большого инфляционного цикла, затронувшего и Испанию, и остальную Европу, известному как революция цен. |
The English destroyed three Spanish ships and prevented the Spanish fleet from transporting the gold and silver to Europe and funding the Franco-Spanish war effort. |
Испанцы потеряли три корабля в данном сражении, что не позволило им перевести запасы золота и серебра в Европу и тем самым укрепить франко-испанский союз. |
The Carnegie Moscow Center and the Liberal Mission Foundation hosted the eleventh roundtable in the Path to Europe project, this time focusing on transformation of East Germany and its integration with West Germany... |
Московский Центр Карнеги совместно с Фондом "Либеральная Миссия" провел одиннадцатый круглый стол в рамках проекта "Путь в Европу", посвящённый трансформации Восточной Германии и ее объединению с Западной Германией... |
In 2000, Alex formed Rüt Höst and moved to Europe, where he played over a hundred concerts per year for more than a decade, with Rüt Höst or solo, appearing in most of the European countries. |
В 2000 Алекс сформировал группу Rüt Höst и переехал в Европу, где играл по больше ста коцертов в год на протяжение десяти лет, с группой или соло, почти во всех странах Европы. |
In 1960 he travelled to Europe to study experimental drama at the Royal Court Theatre in London and the Comédie-Française in Paris. |
В 1960 году отправился в Европу, где стажировался по экспериментальной драме при Королевском театре в Лондоне и театре «Комеди-Франсез» в Париже. |
Finally SUICIDE SILENCE will celebrate their much anticipated return to Europe by joining labelmates HEAVEN SHALL BURN and As I Lay Dying on their upcoming tour. |
SUICIDE SILENCE отпразднуют своё, столь ожидаемое, возвращение в Европу, присоединившись к HEAVEN SHALL BURN и As I Lay Dying, в предстоящем туре. |
CORE, the creation of which was inspired by the Cowles Foundation as well as the other institutions that Jacques Drèze had visited during his research work in the United States, brought economic modelling to Europe. |
Центр исследования операций и эконометрики, создание которого берёт истоки в Фонде Каулеса (Cowles Foundation), а также других учреждениях, которые Жак Дрез посетил во время своей исследовательской работы в Соединённых Штатах, принес экономическое моделирование в Европу. |
Smith evidently returned to Europe later that decade, as another passenger manifest reveals that Eugenia Smetisko, now aged 30, arrived in New York again on September 23, 1929, sailing from Le Havre aboard the S. S. De Grasse. |
Затем, где-то в то же десятилетие Смит вернулась в Европу, поскольку другая пассажирская декларация показывает, что Эугения Сметишко, теперь уже 30-летняя, снова прибыла в Нью-Йорк 23 сентября 1929 года, приплыв из Гавра на борту «S. S. De Grasse». |
They headed south for further exploration and on April 8 encountered a current so strong that it pushed them backwards: this was the first encounter with the Gulf Stream that would soon become the primary route for eastbound ships leaving the Spanish Indies bound for Europe. |
Они направились на юг, продолжая путешествия и 8 апреля наткнулись на течение, которое отнесло их назад: это была первая встреча с Гольфстримом, который вскоре стал главным маршрутом для кораблей, следующих из испанской Вести-Индии в Европу. |
With war with Germany now a reality, Menzies sent Richard Casey to London to seek reassurances about the defence of Australia in the event that Australian forces were sent to Europe or the Middle East. |
Вскоре после начала войны Мензис послал в Лондон Ричарда Кейзи, который должен был получить от правительства Великобритании заверения о надлежащей обороне Австралии в случае, если австралийские войска будут отправлены в Европу или на Ближний Восток. |
This widely printed book was largely responsible for spreading the ideas of the Italian Renaissance throughout Europe, assisted by proponents like the English diplomat Henry Wotton with his 1624 The Elements of Architecture. |
Эти книги получили широкое распространение и распространяли идеи итальянского возрождения на остальную Европу в содействии со сторонниками идей, такими как английский дипломат Генри Уоттон, выпустивший в 1624 Элементы архитектуры. |
Already some are claiming to discern in his European policy the makings of an heir to Harold Wilson, another famous "renegotiator" of Britain's terms of membership in the then-European Community who went on to win a referendum on Europe. |
Уже сейчас некоторые утверждают, что в его европейской политике можно заметить отсылки к Гарольду Вильсону, другому известному «переговорщику об изменении условий» членства Великобритании в тогдашнем Европейском сообществе, когда на референдуме большинство проголосовало за Европу. |
There remains one further concern: America has rushed to sign a series of bilateral trade agreements that are even more one-sided and unfair to developing countries, which may prompt Europe and others to do likewise. |
Остается еще одна причина для беспокойства: Америка поспешила подписать серию еще более однобоких и несправедливых по отношению к развивающимся странам двусторонних торговых соглашений, что может побудить Европу и другие страны последовать ее примеру. |