Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европу

Примеры в контексте "Europe - Европу"

Примеры: Europe - Европу
And I'm going to Europe to make it clear to them that we need to continue to work together in combatting terrorism, notwithstanding their anger over these NSA programs. И я еду в Европу, чтобы дать им понять, что мы должны продолжать сотрудничать в области борьбы с терроризмом, несмотря на их гнев по поводу этих программ АНБ».
I want the board to know that George gave up his trip to Europe to help straighten things out here these past few months. Я хочу, чтобы вы знали, что Джордж не поехал в Европу, чтобы помочь нам уладить дела.
About half a million have made the crossing over the Mediterranean into Europe so far this year, and roughly 4,000 are staying in Calais. В этом году примерно полмиллиона попали в Европу, переплыв Средиземное море, и примерно 4000 человек находятся в Кале.
The study has also estimated that approximately 70 per cent of India's exports of cotton fabrics and garments to Europe (primarily by small firms) may be affected by eco-standards.See Bharucha, op.cit. В этом исследовании приводятся также оценки, согласно которым введение экостандартов может затронуть приблизительно 70% индийского экспорта хлопчатобумажных тканей и готовой одежды в Европу (главным образом мелких фирм) 46/.
Our policy as a European developing country in transition aims at our complete integration in Europe as soon as possible and development of good-neighbourly relations with all our neighbours. Наша политика как европейской развивающейся страны, находящейся на переходном этапе, направлена на полную и скорейшую интеграцию в Европу и на развитие добрососедских отношений со всеми своими соседями.
It has been largely pirate Taiwanese vessels that conducted this fishery and laundered the catches through countries in the region where the raw product is frozen and canned for export to Europe, Australia and Japan. Этим промыслом занимаются в основном пиратские суда с Тайваня, которые "отмывают" улов через страны этого региона, где сырье замораживается и консервируется для экспорта в Европу, Австралию и Японию.
The pas-de-deux which exists at present with the WTO ruling on the banana trade will virtually force Europe to recognize its traditional power nexus with America, and this realignment might have even more serious consequences for small States and non-self-governing countries. Па-де-дё, свидетелями которого мы являемся после принятия Всемирной торговой организацией решения по бананам, фактически вынуждает Европу признать свою традиционную зависимость от Америки, причем такая переоценка ценностей может иметь куда более серьезные последствия для малых государств и несамоуправляющихся стран.
Azerbaijan, Kazakhstan, Uzbekistan and Turkmenistan own 8,250 Bcm of proved gas reserves and have the potential to become exporting countries to Europe and Asia. Азербайджан, Казахстан, Узбекистан и Туркменистан располагают 8250 млрд. м3 достоверных запасов газа и имеют потенциальные возможности для экспорта газа в Европу и Азию.
Currently, about 16,247 copies are distributed to individuals, institutions and organizations that have requested them, with the majority going to Africa (5,485), North America (5,377) and Europe (4,229). В настоящее время среди направивших соответствующий запрос частных лиц, учреждений и организаций распространяется примерно 16247 экземпляров, при этом наибольшее количество поступает в Африку (5485), Северную Америку (5377) и Европу (4229).
Drug traffickers have begun using the transcaucasian countries (Armenia, Azerbajian and Georgia) as a major route for smuggling illicit drugs out of south-west Asia and into Europe. Торговцы наркотиками начали использовать закавказские страны (Армению, Азербайджан и Грузию) в качестве одного из основных маршрутов контрабандной перевозки запрещенных наркотиков из стран Юго-Западной Азии в Европу.
The sudden death in late December of Saparmurat Niyazov, Turkmenistan's authoritarian president-for-life who declared himself "Turkmenbashi" (Leader of all Turkmens), jeopardizes stability in a country that is an increasingly important supplier of energy to Europe. Внезапная смерть в конце декабря Сапармурата Ниязова - авторитарного пожизненного президента Туркменистана, провозгласившего себя «туркменбаши» (лидером всех туркмен), ставит под угрозу стабильность в стране, значимость которой как поставщика энергоресурсов в Европу растет с каждым днем.
That plea is from a letter written six years ago by two boys from Guinea, Yaguine Koita and Fodé Tounkara. It was found with their dead bodies in the landing gear of a plane en route to Europe on 2 August 1999. Это призыв из письма, которое шесть лет назад написали два мальчика из Гвинеи - Ягин Коита и Фоде Тункара. Оно было обнаружено рядом с их телами в нише шасси самолета, направляющегося в Европу 2 августа 1999 года.
They were being increasingly used as transit areas for narcotics and psychotropic substances between Asia and the Far East on the one hand, and Europe and America on the other hand. Они во все большей степени становятся зоной транзита наркотических средств и психотропных веществ, которые доставляются из Азии и Ближнего Востока в Европу и Америку.
These limits for alpha- and beta-HCH are well established in several countries including the United States and Europe Такие предельно-допустимые нормы содержания альфа- и бета-ГХГ уже давно действуют в ряде стран, включая Соединенные Штаты и Европу
The Paris Pact initiative, begun in 2004 by the United Nations Office on Drugs and Crime in the context of follow-up to the Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, includes specific section on the trafficking of precursors. В Парижской декларации - инициативе, выдвинутой в 2004 году Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в контексте последующих мер по выполнению решений Конференции о путях распространения наркотиков из Центральной Азии в Европу, - есть конкретный раздел, посвященный незаконному обороту прекурсоров.
The route through Central Asia, the Caucasus and Eastern Europe was widely used by drug dealers, who took advantage of continuing conflicts in some regions. Маршрут, пролегающий через Центральную Азию, Кавказ и Восточную Европу, широко используется наркодельцами, чему в особенности способствует существование неурегулированных конфликтов в отдельных районах.
As noted above, part of the difficulty in understanding diamond statistics is that once rough diamonds arrive in Europe, they are sorted, traded across borders, re-sorted and re-traded - possibly many times - before they actually get to a cutting and polishing centre. Как отмечалось выше, одним из факторов, затрудняющих анализ статистических данных по алмазам, является тот факт, что после поступления необработанных алмазов в Европу они сортируются, продаются в другие страны, пересортируются и перепродаются и лишь затем поступают в тот или иной центр обработки.
Given the distances involved and limited resources available, however, it is suggested that main focus of the programme initially could be on: Railway routes in the above-mentioned corridors linking Europe with major ports in Asia. Вместе с тем с учетом соответствующих расстояний и имеющихся ограниченных возможностей первоначально предлагается сосредоточить основное внимание в рамках программы на нижеследующих аспектах: Железнодорожные маршруты в упомянутых выше коридорах, соединяющие Европу с основными портами Азии.
Brief description: CETMO takes part in the OECD group of experts studying "Trilateral Logistics" (TRILOG) which puts emphasis on a trilateral regional approach involving Europe, the NAFTA countries and the Asia-Pacific-Japan region. Пояснение: СЕТМО принимает участие в работе Группы экспертов ОЭСР, изучающей "Трехсторонний логистический проект" (ТРИЛОГ), в рамках которого рассматривается трехсторонний региональный подход, охватывающий Европу, страны НАФТА, а также регион Азии - Тихого океана - Японии.
If the courts fail to act, the CALDH will take the case to the Inter-American Court of Human Rights in San Jose, Costa Rica, or perhaps to Europe. Если суды не смогут действовать, CALDH передаст дело Межамериканскому Суду по Правам Человека в Сан-Хозе на Коста-Рике или, возможно, в Европу.
Investors from the EU-15 committed €37.2 billion in central and eastern Europe in 2006, roughly double the €19.1 billion spent there in 2004. Инвесторы из ЕС из 15 членов в 2006 году вложили в центральную и восточную Европу 37,2 миллиарда евро, примерно удвоив 19,1 миллиардов, потраченных там в 2004 году.
The global pressures pushing European nations closer together are as strong as ever, so the impasse over the EU's constitutional treaty was never going to push Europe off course for very long. Мировые тенденции, вынуждающие европейские народы сближаться, сильны, как никогда, так что тупиковая ситуация, создавшаяся в связи с европейским конституционным договором, просто не могла надолго сбить Европу с курса.
By contrast, the attempt to crowd multilateral resources into Europe was made explicit by eurozone finance ministers' call in November for IMF resources to be boosted - preferably through debt-generating bilateral loans,- so that it could "cooperate more closely" with the European Financial Stability Facility. Теперь же попытка привлечь ресурсы из разных источников в Европу стала очевидной из-за ноябрьского призыва министров финансов еврозоны увеличить ресурсы МВФ (желательно за счет образующих задолженность двусторонних кредитов), чтобы он смог «более тесно сотрудничать» с Европейским стабилизационным фондом.
If the ties that have bound Europe together for two generations are fraying, what alternative bonds can be found? Если узы, которые связывали Европу в течение двух поколений, изнашиваются, то какие альтернативные узы можно будет взять взамен?
But if emerging markets force Europe to take all the adjustment, the results would be catastrophic, pushing up the euro to $1.50, $1.60 or beyond, with truly dire consequences for trade. Тем не менее, если выходящие на рынок страны оставят урегулирование этой проблемы на Европу, то результаты будут катастрофическими и курс евро составит 1,50 - 1,60 доллара США или даже больше, что повлечет действительно тяжелые последствия для торговли.