are an extensive mountain area (up to 1900 meters/ 6230 ft) dividing Europe and Asia. |
это обширная горная область (высотой до 1900м), разделяющая Европу и Азию. |
They published an influential 1983 Foreign Affairs article that proposed ending the US policy of "first use of nuclear weapons to stop a Soviet invasion of Europe". |
В 1983 г. ими была опубликована статья, в которой предлагалось прекращение американской политики «первого применения ядерного оружия, чтобы остановить советское вторжение в Европу». |
On the European level the People's Union was a member of the Alliance for Europe of the Nations, but did not have any representatives in the European Parliament. |
На европейском уровне Народный союз является членом Союза за Европу Наций, но в Европейском парламенте не представлен. |
He returned to the U.S., received treatment, and traveled to Europe with Hunt, who by the late 1950s and early 1960s took increasing responsibility for the ailing poet. |
Он вернулся в США, получил лечение и отправился в Европу с Робертом Хантом, который к началу 1960-х годов взял на себя ответственность по уходу за больным поэтом. |
After graduating from the Academy, he was sent on a business trip to Europe, then left at the Academy for teaching and research work. |
По окончании академии направлен в командировку в Европу, затем оставлен при академии для преподавательской и научной работы. |
Emperor during travel to Europe became the Mason, therefore it is difficult to judge independence of his acts as it followed the report of Masonic lodges and has been compelled to submit to orders of grown-ups on a rank of masons. |
Император во время путешествия в Европу стал масоном, поэтому трудно судить о самостоятельности его деяний, так как он следовал протоколу масонских лож и был вынужден подчиняться приказам старших по рангу масонов. |
It has thought up first Easter at spring 378, becoming the first holiday of people believing in monotheism, and has agreed with pharaoh Tutmoses IV upon resettlement from Rome to Europe his relatives and monotheists. |
Он придумал первую Пасху весною 378 года, ставшую первым праздником верующих в монотеизм людей, и договорился с фараоном Тутмосом IV о переселении из Рима в Европу его родственников и монотеистов. |
Kubera has examined the Earth and has chosen for the beginning the expansion some tribes of humanoids in Mediterranean, including Africa, Europe and Asia, having studied their habits and bents. |
Кубера осмотрел Землю и выбрал для начала своей экспансии несколько племен человекообразных существ на Средиземноморье, включая Африку, Европу и Азию, изучил их повадки и наклонности. |
Under threat of impossibility of departure of the religious needs, the huge quantity of people again has directed from Volga through Kuban and Taman to Crimea and along Sea of Azov to Europe. |
Под угрозой невозможности отправления своих религиозных нужд, огромное количество людей вновь устремилось с Волги через Кубань и Тамань в Крым и вдоль Азовского моря в Европу. |
On Ukrainian earth first franciskanec', less brother, arrived in 1245 year, with a mission from a dad to halt the Tatar invasion, which occupied almost whole Asia and moved on Europe. |
На украинскую землю первый францисканець, меньший брат, прибыл в 1245 году, с миссией от папы приостановить татарское нашествие, которые заняли почти целую Азию и двинулись на Европу. |
There it has collected numerous tribes Hun, and actually - Israelis, and has organized new resettlement of peoples to Europe, known as «Hun invasion». |
Там он собрал многочисленные племена гуннов, а фактически - израильтян, и организовал новое переселение народов в Европу, известное как «гуннское нашествие». |
Together with Grafitalia - the leading exhibition for graphic arts - it gave birth to a unique event appealing to vast areas, including Europe and the Mediterranean countries: a total of over 900 million people. |
Вместе с выставкой Grafitalia - лидирующей выставкой в области полиграфии - она привлечет внимание специалистов из обширной географической зоны, включающей Европу и страны Средиземноморья, население которых насчитывает 900 миллионов человек. |
November 2004 - "window" to Europe, opening of Planet Fitness in Stockholm (Sweden), the first Russian brand sports and recreational club in a foreign country. |
Ноябрь 2004 - окно в Европу, открытие «Планеты Фитнес» в Стокгольме (Швеция), первого спортивно-оздоровительного клуба под российским брендом за рубежом. |
He then traveled to Europe, where he was reported to be studying at Leiden and possibly in France and at Geneva. |
Затем он отправился в Европу, учился в Лейдене и, возможно, во Франции и Женеве. |
In 1912, Pommer concluded his military service and became a representative of the French Éclair camera company in Vienna, where he was responsible for film distribution to Central and Eastern Europe. |
В 1912, Поммер завершил службу в армии и стал представителем французской компании Éclair в Вене, где отвечал за Центральную и Восточную Европу. |
Canada declared war on Germany on September 10, 1939, and sent one division to Europe, which did not have an opportunity to engage in combat before France was defeated by Germany. |
Канада объявила войну гитлеровской Германии 10 сентября 1939 года и направила в Европу одну дивизию, которая не участвовала в боях вплоть до захвата немцами Франции. |
After the release of The Rise of Brutality, the band took part in the 2004 Unholy Alliance tour in Europe with Slayer, Slipknot and Mastodon. |
После выпуска Leviathan, группа отправилась в The Unholy Alliance tour в Европу с группами Slayer и Slipknot. |
This collection, which toured Europe and America for the next ten years, led to an explosion in the number of artists using stamps as an artistic format. |
В течение следующего десятилетия представленная на выставке коллекция произведений объехала Европу и Америку и привела к бурному росту числа художников, применяющих марки в качестве художественной формы. |
Soon the Dutch East India Company established a lively trade with the East, having imported 6 million porcelain items from China to Europe between the years 1602 to 1682. |
Вскоре Голландская Ост-Индская компания наладила оживлённую торговлю с Востоком, импортировав 6 миллионов фарфоровых изделий из Китая в Европу с 1602 по 1682 годы. |
In addition, Biman has also successfully passed the IATA Operational Safety Audit and since then, the airline has resumed flights to some of its previous destinations in Asia and Europe. |
Biman Bangladesh Airlines допущена к полётам в Европу, а также успешно прошла аудит безопасности IATA, после чего компания возобновила выполнение рейсов в некоторые страны Европы и Азии. |
In 1925, she and her sister a successful opera singer Judith Shlonsky (Nina Valery), who had returned to Europe, married two brothers: Sigmund and Alexander Sternik. |
В 1925 году она и ее сестра, успешная оперная певица Джудит Шлёнски, вернувшаяся в Европу, вышли замуж за двух братьев: Зигмунда и Александра Стерника. |
Anti-immigration feelings growing in the United States at this time resulted in the National Origins Quota of 1924, which severely restricted immigration from many regions, including Eastern Europe. |
Рост анти-иммиграционных настроений в Соединенных Штатах в это время привел к квоте 1924 года, по которой строго ограничивалась иммиграция из многих регионов, включая Восточную Европу. |
However, the massive drain of wealth from New France to Europe resulting from mercantilist trade policies made it impossible to back card money with gold bullion. |
Однако отток металлических денег из Новой Франции в Европу в результате меркантилистской торговой политики Великобритании сделала невозможным обеспечение «карточных денег» металлическими деньгами. |
He visited Europe again in 1905, when he and his wife represented the Emperor Meiji at the wedding of the German Crown Prince Wilhelm (1882-1951) to Duchess Cecile of Mecklenburg-Schwerin. |
Он снова посетил Европу в 1905 году, когда он и его жена представляли императора Мэйдзи на свадьбе немецкого кронпринца Вильгельма (1882-1951) на княгине Сесиль Мекленбургской-Швериной. |
It is possible that, in the 15th century, during the raising danger of the Ottoman advance towards Europe, an additional railing defensive wall was constructed on which the main entrance to the fortress is situated today. |
Вполне возможно, что в XV веке, во времена роста опасности османского продвижения в Европу, был построен дополнительный ряд оборонительных стен, на котором сегодня расположен главный вход в крепость. |