Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европу

Примеры в контексте "Europe - Европу"

Примеры: Europe - Европу
Eight of these were located in Africa, four in Asia, four in Europe and two in the Americas. Восемь из них затрагивали Африку, четыре - Азию, четыре - Европу и два - Америку.
Illicit drug trafficking was the most serious form of criminal activity in Kazakstan, which was not only a major base for the illegal production of narcotic drugs, but also a transit point for smuggling drugs to Europe. Незаконный оборот наркотиков является наиболее серьезной формой преступной деятельности в Казахстане, который служит не только одной из крупных баз незаконного производства наркотических веществ, но и транзитным пунктом контрабанды наркотиков в Европу.
However, the inflows into eastern Europe consist of a wide range of types of capital, from foreign direct investment (FDI), through portfolio investment to medium- and long-term bank credits. Однако поступающие в Восточную Европу средства включают весьма разнообразные виды капитала - от прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и портфельных инвестиций до среднесрочных и долгосрочных банковских кредитов.
The end of that terrible calamity not only led people to hope for the return of prisoners, deportees and refugees, it also awakened a desire to build a better Europe and a better, fairer and safer world. Конец этого ужасного бедствия породил у людей не только надежду на возвращение военнопленных, депортированных лиц и беженцев, но и стремление построить лучшую Европу и более справедливый и безопасный мир.
After learning of the warrant for his arrest, the author, who normally lived in Lagos, went to the town of Epe, where he hid for several months before his departure for Europe. Получив это сообщение, автор, который обычно проживал в Лагосе, отправился в город Эпе, где он скрывался в течение нескольких месяцев до своего отъезда в Европу.
The next stage of the project is to study the flow of illicit weapons through the Russian Federation, the Caucasus and Eastern Europe, with particular attention to the role of organized crime in the region in the practical details of arms smuggling. На следующем этапе осуществления этого проекта планируется изучить незаконные потоки оружия, идущие через Российскую Федерацию, Кавказ и Восточную Европу, с уделением особого внимания роли организованной преступности в этом регионе в контрабанде оружия.
Council members look forward both to the appointment of the members of the expert panels established by Security Council resolution 1237 (1999), and to the Chairman's proposed visit to Europe in July. Члены Совета ожидают назначения членов групп экспертов, учрежденных на основании резолюции 1237 (1999) Совета Безопасности, а также поездки Председателя в Европу, намеченной на июль.
Criminal groups involved in the drug trade persistently try to use the territory of Uzbekistan and other States of Central Asia as a staging post for the transit of drugs to the newly independent States, Europe and America. Преступные группировки, вовлеченные в наркобизнес, упорно пытаются использовать территорию Узбекистана и других государств Центральной Азии в качестве перевалочного пункта для транзита наркотиков в новые независимые государства, Европу и Америку.
The largest share of spending is in Latin America and the Caribbean, followed by Asia and the Pacific, Europe and the Middle East, and Africa. Наиболее значительная доля расходов приходится на страны Латинской Америки и Карибского бассейна, затем на Азию и тихоокеанский регион, Европу, Ближний Восток и Африку.
The forces of disintegration in the region will finally be overcome only on the day when the full conditions exist for them to be subject to the forces of integration in Europe as a whole. Нам удастся окончательно победить раскольнические силы в регионе лишь тогда, когда будут созданы все условия для того, чтобы они подчинились силам интеграции в Европу в целом.
Investigators travel throughout Rwanda, as well as to Europe and all across the African continent, in search of proof and information that will generate arrests and convictions of the organizers of the genocide. Следователи совершают поездки по всей территории Руанды, а также в Европу и по всему африканскому континенту в поисках доказательств и информации, которые позволят осуществить арест и осуждение организаторов геноцида.
The issue of Nigerian women trafficked to Europe, in particular to Italy, was again discussed, including the specific issue of the cost of passports issued by the Nigerian Embassy in Rome. Снова обсуждалась проблема нигерийских женщин, проданных в Европу, в частности в Италию, включая особый вопрос о стоимости паспортов, выданных нигерийским посольством в Риме.
The representative of UNEP described the work being undertaken by both UNEP and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) to promote PRTRs in various parts of the world, including in eastern Europe. Представитель ЮНЕП рассказал о деятельности ЮНЕП и Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) в области распространения РВПЗ в различных районах мира, включая Восточную Европу.
Today, with Europe increasingly seen as the sick man of the world's economy, even the whole continent's renunciation of nuclear energy would have little to no reverberation on the world stage. Сегодня, когда Европу все чаще называют больным человеком мировой экономики, даже отказ всего континента от атомной энергии практически не скажется на мировой арене.
Wapakhabulo has been on a visit to Europe for discussions with the Governments of the United Kingdom, Belgium and France, and with the European Union, on the situation in the Great Lakes region. Достопочтенный Вапакабуло прибыл в Европу для обмена мнениями по вопросу о положении в районе Великих озер с правительствами Соединенного Королевства, Бельгии и Франции, а также с Европейским союзом.
The epidemic is increasing in intensity in other parts of the world, including South and East Asia, the Caribbean, Latin America and Eastern Europe. Эпидемия нарастает в других районах мира, включая Южную и Восточную Азию, Карибский бассейн, Латинскую Америку и Восточную Европу.
Within the framework of a project supported by the European Union, UNODC is carrying out a study on the routes connecting West Africa, North Africa and Europe that are used to smuggle migrants. В рамках проекта, поддерживаемого Европейским союзом, ЮНОДК проводит изучение маршрутов, соединяющих Западную Африку, Северную Африку и Европу и используемых для незаконного ввоза мигрантов.
The completion of the construction of the Baku-Tbilisi-Kars railroad and the commissioning of the brand new seaport at Alat, on Azerbaijan's coast on the Caspian Sea, will increase the role of Azerbaijan as a communications hub linking Europe with Asia. Завершение строительства железной дороги Баку-Тбилиси-Карс и введение в строй совершенно нового морского порта в Аляте, на азербайджанском побережье Каспийского моря, повысят роль Азербайджана как центра коммуникаций, связывающего Европу с Азией.
Several speakers noted with concern the high volume of trafficking of heroin from Afghanistan, and questions were raised in relation to such trafficking, through Central Asia and the Russian Federation, to Europe. Несколько выступавших с обеспокоенностью отметили поступление большого количества героина из Афганистана, и были заданы вопросы в связи с незаконным оборотом этого наркотика через Центральную Азию и Российскую Федерацию в Европу.
Approved by the Council of the European Union in 2003, the Forest Law Enforcement, Governance and Trade Action Plan promotes bilateral agreements between importing and exporting countries to create a voluntary licensing scheme to verify the legal origin of timber and wood products imported into Europe. Утвержденный Советом Европейского союза в 2003 году План действий в области правоприменения, управления и торговли в лесном секторе предусматривает содействие заключению двусторонних соглашений между странами-импортерами и странами-экспортерами о создании системы добровольного лицензирования для проверки законности происхождения древесины и лесных продуктов, импортируемых в Европу.
(c) It is regarded simultaneously as the neighbor's door and Europe's gate. с) оно рассматривается одновременно как дверь к соседу и как дверь в Европу.
At the same time, PDES initiated new research projects on the movement of people from Eritrea to Sudan, and on the movement of the Roma from central to northern Europe. В то же время СРПО приступила к осуществлению новых исследовательских проектов по вопросам перемещения людей из Эритреи в Судан и передвижения цыган из центральной в северную Европу.
The parties explored the prospects for cooperation, especially in the area of transport, energy and tourism, and gave particular attention to the development of the GUAM transit corridor linking Europe and Asia. Стороны определили перспективы сотрудничества, в первую очередь в областях транспорта, энергетики, туризма, и уделили особое внимание развитию транзитного коридора ГУАМ, связывающего Европу с Азией.
Every year, between 50,000 and 100,000 people arrive in North African countries in an irregular manner, most of them with the intention of moving onwards to Europe, some of them in need of international protection. Каждый год 50000100000 человек прибывают в североафриканские страны в обход обычного порядка, большинство из которых собираются потом перебраться в Европу, причем некоторые из них нуждаются в международной защите.
More than 55 countries and organizations sealed a pact in Paris at the Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, held in Paris on 21 and 22 May 2003. На состоявшейся в Париже 21 и 22 мая 2003 года в Париже Конференции о путях распространения наркотиков из Центральной Азии в Европу более 55 стран и организаций заключили пакт.