It took 30 years from the first specimen to arrive in Europe for people to believe that it was real. |
Прошло 30 лет с тех пор, как первый образец был привезен в Европу, пока люди не поверили, что он настоящий. |
What do you say to those who reproach Europe for being hypocritical? |
Что бы вы сказали тем, кто обвиняет Европу в лицемерии? |
In the last year, more than a million people arrived in Europe in need of our help, and our response, frankly, has been pathetic. |
В прошлом году более миллиона людей, нуждающихся в нашей помощи, прибыли в Европу, а наша реакция, откровенно говоря, была жалкой. |
That night, I went to bed with Rita, and even entertained the thought of takin' her with me to Europe. |
Та ночь, которую я провёл в постели с Ритой даже родила мысль взять её с собой в Европу. |
How far are we into Europe? |
Как далеко мы продвинулись в Европу? |
I want you to say no to your boss and come with me to Europe like we've been planning for the last three months. |
Я хочу, чтобы ты отказала своему боссу и поехала со мной в Европу, как мы планировали последние три месяца. |
And although she worked in a factory, she saved her pennies and she traveled to Europe. |
И несмотря на то, что она работала на заводе, она откладывала сбережения и путешествовала в Европу. |
But I tell you this - our wars with the French will be unsuccessful as long as we meddle in Europe. |
Но вот что я вам скажу... наши войны с французами будут неудачными пока мы будем соваться в Европу. |
It is only from the viewpoint of geologists that the Mediterranean has separated Europe from Africa and Asia since the tertiary era. |
Только лишь геологи считают, что Средиземное море начиная с третичного периода отделяет Европу от Африки и Азии. |
Alongside the torment of Bosnia and Rwanda are the democratic revolutions that have swept South Africa, South America and Central and Eastern Europe. |
Наряду со страданиями Боснии и Руанды произошли демократические революции, охватившие Южную Африку, Южную и Центральную Америку и Восточную Европу. |
They note that it has spread to most parts of the world, particularly Asia, Europe and the Americas, although it is rare in Africa. |
Оно затронуло большинство регионов мира, в особенности Азию, Европу и Северную и Южную Америку, хотя в Африке оно проявляется достаточно редко. |
As it is known, one of the most notorious drug routes from Asia to Western and other parts so Europe goes across Serbia. |
Как известно, один из главных путей переброски наркотиков из Азии в Западную Европу и другие европейские регионы проходит через Сербию. |
Although Bangkok continued to be an important embarkation point for heroin bound for Europe and North America, southern China was being increasingly used for transit activities. |
Хотя Бангкок по-прежнему являлся одним из крупнейших пунктов погрузки героина, предназначенного для отправки в Европу и Северную Америку, все шире для транзитных операций использовался Южный Китай. |
Thinking Europe, end of summer? |
Может в Европу в конце лета? |
But how often are we in Europe? |
Но как часто мы выбираемся в Европу? |
Who goose-stepped their way across Europe in the 1940s? |
Кто прошел печатным шагом через Европу в 1940-х? |
It's an area the size of Europe, 24 million people, one of the most deprived parts of the country. |
Это территория размером с Европу, здесь живут 24 миллиона человек - и это один из самых нищих регионов страны. |
However, it was disturbing to see that Norway had not escaped the wave of xenophobia and racism sweeping through Europe. |
Тем не менее вызывает озабоченность тот факт, что Норвегия не могла уберечься от волны ксенофобии и расизма, которая захлестнула Европу. |
Coal imports into eastern Europe and the CIS amounted to about 50 Mt, the same as in the previous year. |
Объем импорта угля в восточную Европу и СНГ был на уровне около 50 млн. т и остался неизменным по сравнению с предыдущим годом. |
(a) Northern corridor: North-East Asia via China or the Russian Federation to Europe |
а) Северный коридор: Северо-Восточная Азия через Китай или Российскую Федерацию в Европу |
Counterparts from the privatization agencies of those countries visited North America and Europe to learn more about the experiences of privatization at first hand. |
Представители учреждений, занимающихся вопросами приватизации в этих странах, посетили Северную Америку и Европу для более глубокого и непосредственного ознакомления с опытом приватизации. |
Although production moves from The Netherlands to eastern Europe (due to police efforts) it is believed that the majority of the XTC is produced locally. |
Производство наркотиков перемещается из Нидерландов в восточную Европу (благодаря усилиям полиции), однако считается, что основная часть ХТС производится в Нидерландах. |
Silk Roads: the IRF revitalizes ancient road trading routes linking Europe and China |
"Шелковый путь": возрождение древних торговых путей, связывающих Европу и Китай |
The great swath of states stretching from North America across Europe through Russia has a vital role to play in stabilizing an increasingly fragmented and stressed international order. |
Большая полоса государств, простирающихся от Северной Америки через Европу и территорию России, играет жизненно важную роль в стабилизации все более раздробленного и напряженного международного порядка. |
After the Second World War, CRS identified global needs and expanded rapidly throughout Africa, Asia, Europe, the Middle East and Latin America. |
После второй мировой войны КСП определила глобальные задачи и быстро распространила свою деятельность на Африку, Азию, Европу, Ближний Восток и Латинскую Америку. |