Gil and I are going to Europe. |
Гил и я едим в Европу. |
From the Far East, through Europe to London, the backstreets and cellars were a seething, bubbling hotbed of alchemical research. |
От Дальнего Востока через Европу до Лондона задние дворы и подвалы были бурлящим, пузырящимся средоточием алхимических исследований. |
I just needed a change, so I went to Europe. |
Мне нужно было развеяться и я поехала в Европу. |
A Central African power block is formed, colonizing North Africa and Europe. |
Образуется Центральноафриканский политический блок, он колонизирует Северную Африку и Европу. |
But plane will go through Europe and before he reaches Rome... |
Но самолет пролетит всю Европу, прежде чем достигнет Рима и... |
Swallows cross it when they fly from South Africa to breed in Europe. |
Ласточки пересекают пустыню, летя из Южной Африки в Европу выводить потомство. |
A major drug route passes from Afghanistan through Central Asia and into Russia and Europe. |
Главный путь наркотиков проходит из Афганистана через Центральную Азию в Россию и Европу. |
In the 1980's, Latin America suffered a lost decade; a similar fate now awaits Europe. |
В 1980-х годах Латинская Америка переживала потерянное десятилетие; такая же участь теперь ждет Европу. |
Global leaders must encourage Europe to tackle its problems decisively by offering advice, financial support, and constructive criticism. |
Мировые лидеры должны поощрять Европу к решительному решению своих проблем, предлагая ей совет, финансовую поддержку и конструктивную критику. |
Evolving market access, competition, and integration may present Europe with challenges and some costs. |
Развитие доступности рынка, конкуренции и интеграции может столкнуть Европу с проблемами и некоторыми затратами. |
Russia quickly discovered that its threats against Ukraine were too costly to its reputation as a reliable supplier for Europe. |
Россия быстро обнаружила, что ее угрозы в адрес Украины слишком дорого обходятся ее репутации надежного поставщика газа в Европу. |
It sells its oil to the US, Europe, Japan, and emerging markets alike. |
Страны ОПЕК продают нефть в США, Европу, Японию и в развивающиеся страны. |
For starters, the risk to Europe's energy imports from Russia is negligible. |
Для начала, риск для импорта энергоресурсов в Европу из России незначителен. |
The influx launched during the "refugee summer" will change Germany and Europe. |
Приток, запущенный во время "лета беженцев" изменит Германию и Европу. |
But because Britain remains lukewarm on European integration, the threesome can never serve as the motor for moving Europe forward. |
Но поскольку Великобритания остаётся равнодушной к европейской интеграции, этот триумвират никогда не сможет послужить мотором, движущим Европу вперёд. |
On the contrary, such a choice would tear Europe apart both politically and economically. |
Напротив, такой выбор расколол бы Европу на части, как в политическом, так и в экономическом плане. |
The Greek government has asked Europe to swap existing debts with new debts to lock in low interest rates and long maturities. |
Греческое правительство попросило Европу обменять нынешние долги на новые, чтобы зафиксировать низкие процентные ставки и длительные сроки погашения. |
This all happened when the Iron Curtain divided Europe - and the world - into opposing camps. |
Все это происходило, когда Железный занавес разделял Европу и весь мир на два противоположных лагеря. |
Given energy-security concerns, any Azerbaijani conflict would also seriously affect Europe. |
Учитывая вопросы энергетической безопасности, любой азербайджанский конфликт также серьёзно затронет и Европу. |
But the spectacularly muddle-headed argument nowadays that too much austerity is killing Europe is not surprising. |
Но возникновение поразительно бестолкового аргумента, что слишком жесткая политика строгой экономии убивает Европу, - не удивительно. |
Voters may not list Europe or foreign affairs among the main issues that concern them. |
Избиратели могут не включать Европу или внешнюю политику в число главных проблем, которые их беспокоят. |
To create a truly digital Europe will require a foundation of high-speed, high-quality broadband, both wired and wireless. |
Чтобы создать действительно цифровую Европу, потребуется создание высокоскоростного, широкополосного доступа высокого качества, как проводного, так и беспроводного. |
Russia is completely dependent, economically and politically, on its commodity and energy exports, which go primarily to Europe. |
Россия полностью зависит, экономически и политически, от своего экспорта товаров и энергоносителей, которые идут в основном в Европу. |
You had to go to Europe. |
Вам надо было поехать в Европу. |
People simply moved their money-laundering activities away from the United States into Europe. |
Люди просто перенесли свою активность по отмыванию денег из Соединенных Штатов в Европу. |