last night on Wall Street and swept through Japan, China, India and Europe after one of the worst days on global stock markets in modern times. |
Паника на торгах вчера вечером на У Уолл-Стрит затем распространилась на Японию, Китай, Индию и Европу после одного из худших дней в истории мирового фондового рынка. |
When I march into Europe, I will have his head upon my spear and his child at my side. |
Когда я войду в Европу, на моём копьё будёт ёго голова, а рядом со мной будёт шагать ёго сын. |
The core phase of this project will start in September 2008 through pilot commercial deliveries of goods from South-East and Central Asia to Europe and further to USA, with the aim to identifying most reliable itineraries. |
Основная фаза этого проекта начнется в сентябре 2008 года в рамках экспериментального проекта коммерческих поставок грузов из Юго-Восточной и Центральной Азии в Европу и далее в США в целях выявления наиболее надежных маршрутов. |
South Africa ranked among the top 10 largest emerging market investors with the lion's share of its OFDI concentrated in Europe and Africa, and lately, North America (particularly the United States). |
Южная Африка входит в десятку крупнейших инвесторов на формирующихся рынках, причем львиная доля вывозимых ею ПИИ направляется в Европу и Африку и в последнее время в Северную Америку (в первую очередь в Соединенные Штаты). |
TIR Convention - has 64 contracting parties, covering the whole Europe, Central Asia, North America, the Near and Middle East, and a few countries from South America, such as Chile and Uruguay. |
Конвенция МДП насчитывает 64 договаривающиеся стороны, при этом зона ее действия распространяется на всю Европу, Центральную Азию, Северную Америку, Ближний и Средний Восток и несколько стран из Южной Америки, например Чили и Уругвай. |
The number of containers originating in Asia with destinations in Europe is, on average, 3 to 4 times higher than the number of containers in the opposite direction. |
Число контейнеров, следующих из Азии в Европу, в среднем в 3-4 раза выше числа контейнеров, следующих в противоположном направлении. |
The HIV pandemic, further aggravated by widespread and increasing prevalence of other communicable diseases, such as malaria and tuberculosis, undermines the economic situation in many countries of Africa and elsewhere, including the Caribbean, Central and Eastern Europe, China and South Asia. |
Пандемия ВИЧ, которую усугубляет широкая и продолжающая расширяться распространенность других инфекционных и паразитарных заболеваний, таких, как малярия и туберкулез, подрывает экономику во многих странах Африки и других регионах, включая Карибский бассейн, Центральную и Восточную Европу, Китай и Южную Азию. |
EXPRESSES its grave concern over illegal migration of African youth, particularly to Europe with all the dangers they face; |
выражает свою глубокую озабоченность по поводу нелегальной миграции африканской молодежи, направляющейся, в частности, в Европу, несмотря на все связанные с этим риски; |
One new recent supplier of wood pellets to Europe is, somewhat unexpectedly, British Columbia in western Canada, which is expected to ship 475,000 m.t. in 2005 (North American Wood Fiber Review, 2005). |
Новым поставщиком древесных топливных окатышей в Европу неожиданно стала канадская провинция Британская Колумбия, которая, как ожидается, поставит в 2005 году 475000 метрич. т ("Норс Америкэн вуд файбер ревью", 2005 год). |
The largest share of these was conducted in Asia and the Pacific, but an almost equivalent proportional number was conducted in Europe and the CIS (32 per cent versus 31 per cent, table 5). |
Большая часть этих оценок была проведена в Азии и Тихоокеанском регионе, хотя практически такое же пропорциональное число приходилось и на Европу и СНГ (32 процента и 31 процент, таблица 5). |
Hundreds of primates and other animals were trafficked from South America to Europe and the United States for a variety of purposes, including biomedical research and pharmaceutical products, the use of their fur, for private zoos and for collectors. |
Из Южной Америки в Европу и Соединенные Штаты осуществляется оборот сотен обезьян и других животных, используемых в различных целях, включая биомедицинские исследования и фармацевтические продукты, использование их меха, частные зоопарки и коллекционеров. |
Of the 410 individuals who have been elected as treaty body members, 86 have come from the African region, 76 from Asia, 60 from Eastern Europe, 77 from Latin America and the Caribbean and 111 from the Western European group (see table 2). |
Из 410 лиц, избиравшихся в члены договорных органов, 86 представляли Африку, 76 - Азию, 60 - Восточную Европу, 77 - Латинскую Америку и Карибский бассейн и 111 - Группу западноевропейских государств (см. таблицу 2). |
In several countries, including in Eastern Europe, there were particular challenges addressing the situation of asylum-seeking unaccompanied and separated children, especially as regards legal guardianship to ensure access to asylum procedures, disappearances during asylum processing and availability of detailed data. |
В некоторых странах, включая Восточную Европу, существовали особые проблемы в связи с ситуацией несопровождаемых и разлученных детей из числа просителей убежища, особенно в том, что касается опекунства для обеспечения доступа к процедурам убежища, исчезновений в период рассмотрения ходатайств и наличия подробных данных. |
Croatia continues to fully cooperate with the ICTY as part of our own advancement towards the rule of law, and also as an indicator and impetus for the region, with the aim of overcoming the legacy of the recent past in South-East Europe. |
Хорватия продолжает всецело сотрудничать с МТБЮ в рамках наших собственных усилий по укреплению верховенства права, а также для того, чтобы послать сигнал и послужить примером для всего региона, с целью избавить Юго-Восточную Европу от наследия недавнего прошлого. |
It is a system in which unknown people sitting in unmarked rooms in Brussels and Geneva make decisions that determine how many boxes of bananas the Caribbean can export to Europe and what price we get paid for our sugar. |
Это такая система, в которой неизвестно кто и неизвестно в каких форумах в Брюсселе или в Женеве принимает решения, от которых зависит, сколько бананов карибские страны могут экспортировать в Европу и сколько мы получим за наш сахар. |
Additionally, an allowance of USD 200 per spouse and USD 30 per child was paid to those dependants who travelled on one of the nine chartered flights destined for Europe or North America. |
Кроме того, иждивенцам, которые были доставлены в Европу или Северную Америку на девяти зафрахтованных авиарейсах, было выплачено разовое пособие из расчета по 200 долл. США на взрослого и 30 долл. США на ребенка. |
This latest development is of all the more concern as the individuals involved in most cases do not need a visa to travel in Europe or the United States, making it more difficult to control and track their movements. |
Это вызывает особую тревогу в связи с тем, что этим лицам в большинстве случаев не требуется визы для поездок в Европу или Соединенные Штаты, в силу чего еще труднее контролировать или отслеживать их перемещения. |
According to some sources, timber from the Kasai and Katanga concessions would be transported by train from Lubumbashi, through Zambia to the port of Durban in South Africa, where it would be exported to Asia, Europe and the United States. |
Согласно некоторым источникам, древесина из концессии в Касаи и Катанге будет перевозиться по железной дороге из Лумумбаши через Замбию в порт Дурбана в Южной Африке, откуда она будет экспортироваться в Азию, Европу и Соединенные Штаты. |
The strategy identifies Africa as the continent most affected by the impact of internal and cross-border conflicts aggravated by the destabilizing influx of small arms and light weapons, but the strategy also covers Eastern Europe, Asia and Latin America. |
Африка определяется этой стратегией как континент, в наибольшей мере подверженный отрицательному воздействию внутренних и трансграничных конфликтов, усугубляемых дестабилизирующим притоком стрелкового оружия и легких вооружений, но одновременно эта стратегия распространяется также и на Восточную Европу, Азию и Латинскую Америку. |
31.61 The Stress Management Unit and four Regional Desks covering Europe and Latin America, Africa East, Africa West, and Asia and Middle East, respectively, perform the function of security coordination. |
31.61 Функции координации вопросов безопасности выполняют Группа по устранению последствий стресса и четыре региональные бюро, охватывающие соответственно Европу и Латинскую Америку, Восточную Африку, Западную Африку и Азию и Ближний Восток. |
And exports of raw materials to China, India, Europe, and the US - a key factor in Africa's recent growth surge - may suffer simply because the global slowdown means less consumption everywhere. |
Экспорт сырья в Китай, Индию, Европу и США - что было ключевым фактором недавнего роста Африки - может пострадать только по той причине, что глобальное снижение роста означает меньше потребления во всем мире. |
On August 23, 2008, the band joined Anti Flag on a Canadian Tour after which they made their way back to Europe in October in support of their new album. |
23 августа 2008 года группа присоединилась к Anti Flag в канадском туре, после чего, в октябре, они направились обратно в Европу в тур в поддержку своего нового альбома. |
It was broken up and came to Europe in parts, some going to Russia and some to France, but unfortunately a portion of the manuscript never appeared on the market and seems to have been lost. |
Она была разбита и попала в Европу частями, малыми долями в Россию, а также Францию, но, к сожалению, рукопись никогда не появлялась в продаже, и, вероятно, была утеряна. |
The merged entity was headquartered in Waterloo, Belgium, on the same premises as EPSS (European Payment Systems Services) and MasterCard EMEA (the MasterCard region comprising Europe, the Middle East and Africa). |
Штаб-квартира объединённой организации находится в Ватерлоо (Бельгия), в том же здании, где расположены EPSS (European Payment Systems Services, Обслуживание европейских платёжных систем) и MasterCard EMEA (регион сферы действия MasterCard, включающий в себя Европу, Ближний Восток и Африку). |
The same day, her younger brother, Liu Hui, remaining in China, wrote in social media WeChat, that Liu Xia flew to Europe to start her new life there and he was grateful to all who were helping Liu Xia these past years. |
Её младший брат, Лю Хэй, оставшийся в Китае, написал в тот день в социальной сети WeChat, что Лю Ся улетела в Европу, чтобы начать новую жизнь, и он благодарен всем, кто помогал ей все эти годы. |