And so, in my power as acting regent of the Daxamite Empire, it is my duty and my honor to proclaim you... |
И поэтому, властью данной мне правительством Даксама, мой долг и моя честь объявить вас... |
The duty that I owe unto Your Majesty... I seal upon the lips of this sweet babe. |
Долг верности монарху своему скреплю, поцеловав в уста младенца. |
It is this A.D.A.'s opinion that it's my duty to advocate for a fair and just sentencing in this case. |
Это мнение прокуратуры, что мой долг ратовать за беспристрастность и назначить наказание в этом деле. |
She's a grasping, devious little pretender... and it is my duty, Your Highness... to expose her as the covetous hoax she is. |
Она - алчная, хитрая притворщица, и это мой долг, Ваше Высочество, разоблачить её, как коварную шарлатанку. |
I will comply with the court order, and I will discharge my civic duty. |
Я подчинюсь предписанию суда и исполню свой гражданский долг. |
Such as? Economic fairness, the belief that it is our duty as humans to contribute to our communities. |
Экономическая справедливость, вера в то, что наш долг - делать вклад в общество. |
I know that, Louis, but it is my duty to keep bringing it up to you. |
Я знаю, Луис, но мой долг напоминать вам об этом. |
It is the duty of each State to wage a relentless campaign against terrorism, whose very essence erodes the status of civilian populations. |
Долг каждого государства - вести бескомпромиссную борьбу с терроризмом, в самой своей сути размывающим статус гражданского населения. |
Beyond the duty of remembrance, it is fundamental to raise awareness of the upheavals that the trade of souls brought upon the various people concerned. |
Долг памяти обязывает нас рассказывать о тех переменах, которые происходили с людьми в результате торговли живыми душами. |
And recovering my lord's strayed relations is an urgent duty. |
Восстановить пошатнувшиеся отношения милорда - наш долг. |
And it is our duty to defend them against all attacks... |
И наш долг стоять на страже... |
It's not my duty to do anything but see that the juvenile wards Of the state of California are given decent homes. |
Мой долг состоит только в том, чтобы следить что сироты штата Калифорния усыновляются порядочными родителями. |
That is why it is our duty to protect the Scroll... from being read by anyone, including ourselves. |
Вот почему наш долг - не позволить, чтобы Свиток кто-то прочел. |
I've fulfilled my duty as a daughter... by upholding your honour. |
Я исполнила долг дочери,... защитив твою честь. |
No can do, Marge.My first duty is to the season-ticket holders. |
Мой долг охранять интересы держателей сезонных абонементов. |
These Bolivian citizens are conscripts who, in fulfilment of a constitutional duty, were serving their one-year mandatory military service. |
Эти три боливийских гражданина выполняют свой конституционный долг в качестве рядовых, призванных на обязательную военную службу продолжительностью в один год. |
Let's do our historical duty by forcing the President to exterminate Vieira and his agents all over Eldorado. |
Итак, исполним наш исторический долг, оказывая давление на президента и уничтожая Виейру... и его агентов, рассеяных по всем углам Эльдорадо. |
Falke served abroad for the majority of her career, seeing duty in East Asia, the Central Pacific, and the Americas. |
Большую часть карьеры «Фальке» провёл за рубежом, выполнял долг в восточной Азии, центральной части Тихого океана и у Американского континента. |
The surgery is not without hazards and it is my duty to inform you about them. |
В хирургии могут быть любые слуцайности, и мой долг сообщить вам об этом. |
Always being available for Cosa Nostra is a duty - even if your wife is about to give birth. |
Ваш долг - всегда находиться в распоряжении «Коза Ностры», даже если ваша жена рожает. |
You suffer doing your duty towards the country, towards the officer adjuration. |
Для Вас невозможно исполнять свой долг перед отчизной. Вы хотите пренебречь присягой офицера. |
I have seen three great monarchies brought down through their failure to separate personal indulgences from duty. |
Я видела, как три великих империи лишились былого могущества из-за неспособности разделить личные переживания и долг. |
Loyalty to the ideal you have inherited is your duty above everything else, because the calling comes from the highest source. |
Верность идеалу, который ты олицетворяешь - это и есть твой самый главный долг, потому что власть монарха исходит от высших сил. |
What we argue in our post-conviction motion is that Brendan's pre-trial attorney, Len Kachinsky, violated his duty of loyalty to Brendan. |
В нашем апелляционном обжаловании мы указываем, что досудебный адвокат Брендона Лен Качинский нарушил свой долг соблюдения лояльности по отношению к Брендону. |
My dad always told Sasha and me that it was our duty as citizens of the world to keep up with the news. |
Отец всегда говорил нам с Сашей, что это наш долг, как граждан мира, - поспевать за реальностью. |