Примеры в контексте "Duty - Долг"

Примеры: Duty - Долг
The duty devolves upon me of welcoming you to the Marshalsea prison! Мой долг сегодня приветствовать Вас в тюрьме Маршалси!
I did my husbandly duty to keep her happy, but it was always without pleasure or joy. Я выполнял супружеский долг, чтобы она была счастлива, но это было без всякого удовольствия и радости.
Like it was your duty and whatnot, and if you didn't then you get arrested. Вроде как это твой долг и всё такое, и если ты не помогаешь тебя повяжут.
My duty is to serve and protect the United States, and our Navy and Marine Corps, across global boundaries. Мой долг - служить и защищать Соединённые Штаты, наш флот и морпехов по всему миру.
Your duty to the King demanded no less. Твой долг перед королем требовал не меньшего
I believe I have a duty here to find out the truth. Я считаю, что мой долг - узнать правду.
It is my duty to report these events correctly, the way they actually happened. Мой долг - рассказать об этих событиях так, как было на самом деле.
Macleish has got a duty to the client to get the best deal he can. У Маклиша долг перед перед клиентом получить наилучшую возможную сделку.
Your Honour, it is my duty to defend Ernst Janning, Ваша честь, это мой долг - защищать Эрнста Яннинга,
It is my solemn duty to bring to light the sorry history of the Baudelaire children as it happened so many years ago. И мой священный долг - пролить свет на печальную историю детей Бодлеров, которая случилась много лет назад.
A doctor's duty is to cure, kid, not to avenge himself. Дитя, долг врача - лечить, а не мстить.
It is both my right and my duty... to take a woman in distress into my care. Мое право и мой долг... позаботиться о женщине в беде.
I am a soldier, I do my duty, I love my country. Я солдат, я выполняю свой долг, я люблю свою страну.
I regard it as my duty to clear my name of this inexcusable slur as soon as possible. Я заявляю вам, старший инспектор, мой долг очистить свое имя от этого пятна, как можно скорее.
It is with great regret that I must now discharge my final duty and inform you... that Operation Saviour did, in fact, fail. И, к моему большому сожалению, должен исполнить свой последний долг и сообщить... что Операция Спаситель на самом деле, потерпела крах.
It is time he learnt what the word "duty" means. Для него пришло время осознать, что означает слово "долг".
It's their civic duty! Consumption! Ёто их гражданский долг - потребление.
If they're involved in criminal activity it would be your duty to release them to me. Кроме случаев, когда ваши пациенты являются преступниками, я считаю, ваш долг показать мне записи.
It was my duty to turn those photos over. Это был мой долг выложить эти фотографии
I thought your duty was to protect victims like me. Я думала ваш долг это защищать жертв, таких как я
No man would give you up, Drina... unless he knew that it was his duty. Ни один мужчина не оставит тебя, Дрина если только это не его долг.
For, as you say, our duty is to allay rebellion, not stoke it. Вы же сами сказали, что наш долг - утихомирить мятеж, а не подстегивать.
Lieutenant, you have your orders and your duty. Лейтенант. Помните свой приказ и свой долг.
But it's lucky they had flags for "do their duty". К счастью, у них уже был флаг со значением "выполнить свой долг".
"Make sure you've done your duty!" "Не забудь выполнить свой долг!"