| Any who obstruct me in carrying out my duty will be treated as an accessory to her crimes. | Любой, кто помешает мне выполнять долг, будет объявлен её соучастником. |
| Ten years I devoted to the duty you charged to me. | Десять лет я исполнял возложенный тобою долг. |
| But first, it must be remembered that they are pledges that carry the attendant duty - a most sacred duty - to make them realities. | Однако прежде всего необходимо помнить, что это обязательства, несущие в себе неизбежный долг - священнейший долг, - претворить их в реальность. |
| But, above all, a life of duty, A duty to our people, our king, our country, but also a duty to our men. | Ќо превыше всего существует долг,- долг перед нашим народом, нашим королЄм, нашей страной, а также долг перед нашими подчинЄнными. |
| I am bound by duty to uphold the sacred laws of... | Долг обязывает меня чтить священные законы... |
| That's the Son's duty, in his world. | Таков сыновний долг в мире якудза. |
| Heroes, brothers, you've fulfilled y our duty on the battlefields. | Вы исполнили свой долг на поле брани. |
| I have a duty to secure these hard drives instead of destroying them. | У меня есть долг в обеспечении сохранности жестких дисков. |
| It is our duty to get rid of the blockage once and for all. | Освободить их раз и навсегда - наш долг. |
| Whatever the cost, it is our duty. | Во что бы то ни стало, это наш долг. |
| Now, if you would both please do your statistical duty. | А теперь, исполните, пожалуйста, ваш статистический долг... |
| Therefore it is the Council's responsibility to shoulder its duty. | Поэтому Совет обязан выполнить свой долг. Председатель: Я предоставляю слово представителю Израиля. |
| I will grind whatever grist the mill requires to fulfil my duty. | Я пойду на все, чтобы выполнить свой долг. |
| The military changes the identity of its recruits, inculcating in them values such as duty and service. | Вооруженные силы изменяют личность призывников, внушая им такие ценности, как долг и служба родине. |
| Among the dead were Russian peacekeepers, who gave their lives fulfilling their duty to protect women, children and the elderly. | Погибли российские миротворцы, до конца выполнившие свой долг по защите женщин, детей и стариков. |
| Thank you... for duly executing a soldier's duty. | Спасибо вам... за то, что как положено выполняли солдатский долг. |
| But I thought it my duty to inform you as quickly as possible... | Господин дивизионный комиссар, я знаю, у вас каждая минута на счету, но мой долг как можно скорее сообщить вам. |
| Your Honor... it is my duty... to defend Ernst Janning. | Ваша честь, это мой долг - защищать Эрнста Яннинга, но Эрнст Яннинг признал себя виновным. |
| They have strong ties to their own peoples and it is their duty to ensure that they prosper before other tribes. | Они поддерживают тесную связь со своим собственным народом, и их долг - обеспечить своему племени процветание и преимущества перед другими племенами. |
| It was the duty of all humanity to eradicate that man-made scourge. | И долг всего человечества состоит в том, чтобы избавить мир от этого бедствия, созданного руками человека. |
| Rightfully, reflection on that suffering and commemoration of the end of that period of extreme horrors are our common duty. | Безусловно, память об этих страданиях и проведение торжественного мероприятия в ознаменование годовщины окончания этого периода ужасающих бедствий - наш общий долг. |
| You know... it's an ugly business, doing one's duty. | Знаете... мерзкое это дело, выполнять свой долг. |
| It's your duty to them to keep your curse sealed. | Твой долг - сохранить заклятие нетронутым. |
| As my employer, I have a duty to you. | Вы мой наниматель, и я должна выполнять свой долг по отношению к вам. |
| Your duty now is not what you think. | Петя, сейчас твой долг - быть с нами и помогать своей матушке. |