Honor and duty are as real as I am. |
Долг и чёсть важны так жё, как и я. |
But it is my duty to prepare you... psychologically for all possible outcomes |
Но мой долг - психологически подготовить вас... к любым возможным последствиям |
I've done all my duty as a human. |
Мой гражданский долг исполнен с лихвой. |
And we will both have failed in our duty. |
А мы оба потерпим неудачу, исполняя свой долг. |
He wants to lecture me on how it is my duty to get married. |
Он хочет прочесть мне лекцию о том, что мой долг - выйти замуж. |
Our duty to be in the vanguard of that movement. |
Наш долг идти в авангарде этого момента! |
But I'm doing my duty, like we did in the Great War, sir. |
Но я выполняю свой долг, как на первой войне, сэр. |
And he felt it was his duty as a human being to disclose it. |
Он понял, что его долг... как человека рассказать об этом всем людям. |
Recognizing the duty and responsibility of Governments to investigate all cases of offences against street children and to punish offenders, |
признавая долг и обязанность правительств проводить расследование всех случаев правонарушений в отношении беспризорных детей и наказывать нарушителей, |
The United Nations and the international community thus have a duty and an obligation to assist the new South Africa meet the legitimate aspirations of its people. |
И поэтому долг и обязанность Организации Объединенных Наций и международного сообщества - оказать новой Южной Африке помощь в удовлетворении законных чаяний ее народа. |
The United Nations thus has a duty to support efforts by Governments, including ours, to promote or consolidate new or re-established democracies. |
Поэтому долг Организации Объединенных Наций - оказывать поддержку усилиям, предпринимаемым правительствами различных стран, в том числе нашим правительством, с целью развития и упрочения новых или восстановленных демократий. |
It is our duty to promote respect among youth for other civilizations, for other races, and for national and religious ethnic diversity. |
Наш долг укреплять среди молодежи дух уважения к другим цивилизациям, к другим расам, а также к национальному и религиозному разнообразию. |
It is therefore our duty and responsibility to ensure that the United Nations Organization reasserts its authority, makes its structures more democratic and rationalizes its working methods. |
Поэтому наш долг - обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций восстановила свой авторитет, сделала свои структуры более демократичными и усовершенствовала методы своей работы. |
Everyone must do this with faith, with belief, considering it a duty, in a spirit of solidarity and fraternity. |
При этом все мы должны проявлять веру, убежденность и, руководствуясь духом солидарности и братства, рассматривать эту ответственность как долг. |
If, after the crisis, they had been derelict in their duty, Burundi would have sunk into unspeakable chaos. |
Если бы после кризиса они не смогли выполнить свой долг, Бурунди погрузилась бы в неописуемый хаос. |
It is our duty to make it a peaceful and prosperous region, in which people, proud of their history and confident in the future, can live. |
Наш долг сделать его мирным, процветающим регионом, в котором живут люди, гордые своей историей и уверенно смотрящие в будущее. |
On behalf of the Government and the people of Fiji, it is my solemn duty today to say thank you to our friends. |
От имени правительства и народа Фиджи я исполняю торжественный долг и благодарю всех наших друзей. |
Our collective duty must be to reinforce their vision for a peaceful, harmonious and prosperous future in the spirit of brotherhood and cooperation. |
Наш общий долг - укрепить их представление о грядущем, как о мирном, гармоничном и процветающем будущем в духе братства и сотрудничества. |
On the contrary, solidarity has to be translated into a concerted plan of assistance and be considered a common duty of the entire international community. |
Напротив, солидарность должна преобразовываться в согласованный план помощи и рассматриваться как общий долг всего международного сообщества. |
Because they did their duty and defended their country, none of these prisoners were able to experience their children's growing up. |
И только потому, что они выполняли свой долг и защищали свою страну, никто из этих заключенных не имел возможности видеть, как растут их дети. |
The international community has a duty to influence the Greek Government to annul without delay its decision of 16 February 1994 against my country. |
Долг международного сообщества состоит в том, чтобы побудить правительство Греции безотлагательно аннулировать свое решение против моей страны от 16 февраля 1994 года. |
You will do your duty, Latimer, with the rest of us. |
Будешь исполнять свой долг вместе со всеми, Латимер. |
Declare, as medical duty, each man of height, weight, physical excellence in every particular, fit to serve. |
Заявляю, как велит мой медицинский долг, что каждый по росту, весу, хорошему физическому развитию годен к службе. |
Having done your duty, you must be pressed to go home. |
Теперь Ваш долг выполнен, И Вам, должно быть, необходимо вернуться домой. |
We Judges felt strongly that it was our moral duty to do our utmost to make the Tribunal an effective judicial mechanism. |
Мы, судьи, были уверены, что наш моральный долг состоит в том, чтобы сделать все от нас зависящее для превращения Трибунала в эффективный судебный механизм. |