This is more than a legitimate concern for all of us - it is our duty. |
Эта сфера не просто законная обеспокоенность каждого из нас, это - наш долг. |
The eradication of poverty is our moral duty. |
Ликвидация нищеты - наш моральный долг. |
The concept of 'civic duty' is diminishing. |
Понятие "гражданский долг" девальвируется. |
It is our collective duty to ensure that sound management is practised at the United Nations, including in the field of peacekeeping. |
Наш коллективный долг - обеспечить, чтобы в Организации Объединенных Наций осуществлялось разумное управление, в том числе и в области миротворчества. |
Their dogged determination to achieve results has enabled the Council to do its duty to the peoples of the world. |
Их упорное стремление к достижению результата позволило Совету выполнить свой долг перед народами мира. |
Today, our duty is not just to state national positions. |
Сегодня наш долг - не просто заявлять свою национальную позицию. |
It is crucially important for the Commission to discharge in the most proper and efficient manner its duty to protect. |
Комиссии исключительно важно выполнять этот свой долг наиболее оптимальным и эффективным образом. |
This is our duty, as well as our obligation. |
Это наш долг и наша обязанность. |
It is my diplomatic duty, as representative of the current Government in Bosnia and Herzegovina, to say that this is not true. |
Мой дипломатический долг как представителя нынешнего правительства в Боснии и Герцеговине сказать, что это не так. |
It is also my personal duty, though, to say that this is only half true. |
Моя личный долг также сказать, что это справедливо лишь наполовину. |
The whole of humanity therefore had a duty to work towards eliminating it completely. |
Поэтому долг всего человечества - добиваться полной и окончательной ликвидации этого явления. |
That for us is not an end, but a duty. |
Для нас это не просто цель, а долг. |
It is our duty to eliminate these serious injustices and provide girls with equal opportunities for development. |
Наш долг - устранить эту серьезную несправедливость и предоставить девочкам равные возможности в плане развития. |
It is our solemn duty to defend these cornerstones of our common humanity and to combat terrorism wherever it occurs. |
Наш священный долг - защитить эти несущие опоры всего человечества и бороться с терроризмом, где бы он ни проявлял себя. |
Several delegations encouraged political leaders to show enlightened leadership and to recognise their duty to uphold basic values underpinning the Convention and Protocol. |
Несколько делегаций призвали политических лидеров продемонстрировать просвещенный подход и признать свой долг поддержать основные ценности, на которых зиждутся Конвенция и Протокол. |
It is our political and moral duty. |
Это наш политический и моральный долг. |
I should like to stress that the duty of the international community is not merely to deal with security issues. |
Хотелось бы подчеркнуть, что долг международного сообщества - заниматься не только проблемами обеспечения безопасности. |
The international community cannot overlook such a commitment because it is its duty to encourage and support it. |
Международное сообщество не может пренебречь такими обязательствами, поскольку его долг - поощрять и поддерживать этот процесс. |
It is my duty to respond to these allegations and to put the record straight. |
Мой долг состоит в том, чтобы отреагировать на эти утверждения и разъяснить ситуацию. |
The Mission will verify compliance with the State's duty to investigate and punish. |
Миссия проследит, как государство выполнит свой долг по проведению расследования и наказанию виновных. |
This Council must carry out its solemn duty and act to protect civilians. |
Совет Безопасности должен выполнить свой благородный долг и выступить в защиту гражданского населения. |
Switzerland remains aware of its humanitarian duty to help people who are victims of persecution in their country of origin. |
Швейцария по-прежнему сознает свой гуманитарный долг оказывать помощь лицам, подвергающимся преследованиям в своих странах происхождения. |
They have a vital duty to prevent the conditions that give rise to terrorism from flourishing within their own borders. |
Их важнейший долг - не допустить возникновения благоприятных условий для зарождения терроризма на их территории. |
Many developing countries today have indeed done their duty. |
Многие развивающиеся страны сегодня действительно исполняют свой долг. |
Let us fulfil our duty, and there won't be anything that we cannot accomplish. |
Давайте выполнять наш долг, и тогда мы сможем всего добиться. |