| In Château de Chinon the king is being entertained forgetting his duty with his beloved Agnès Sorel. | В замке Шинон развлекается забывший свой долг Король со своей возлюбленной Агнессой Сорель. |
| After conferring with a vision of Scully, Mulder awakens from his coma and realizes his duty to prevent alien colonization. | Посовещавшись с видением Скалли, Малдер просыпается от комы и осознает что его долг в том, чтобы предотвратить инопланетную колонизацию. |
| But he made the decision to do his civic duty. | Но он решил исполнить гражданский долг. |
| Boring or not, it's our duty to be here, Magdalene. | Скучно или нет, наш долг быть там, Магдалена. |
| Don't blame Tom. He's only doing his duty. | Не вините Тома, он только выполняет свой долг. |
| It's our duty to know more. | Наш долг - найти этому объяснение. |
| It's your duty to mate with Felton. | Твой долг - быть с Фельтоном. |
| Mr Leyden I felt my duty to go on treating her. | Мистер Лейден, я чувствую, что мой долг - продолжать её лечение. |
| Then you've done your duty. | Значит, ты хорошо выполнил свой долг. |
| And we felt it was our civic duty To invite some genuine memphis heroes. | Мы думаем, что наш гражданский долг - пригласить на нее настоящих героев Мемфиса. |
| It is His Grace's duty to produce an heir. | Долг Его Милости - произвести наследника. |
| It's not your time yet; this is my duty. | Твое время еще не пришло, Это мой долг. |
| Kinya gave up his noble plan, and resolved himself to do his duty as a prosecutor. | Киния отказался от своего благородного плана... и решил исполнить свой долг прокурора. |
| I'm here to do my duty. | Я здесь, чтобы исполнять свой долг. |
| It is our sacred duty to wage war against the demon horde. | Наш священный долг - вести войну против демонов. |
| But when love and duty are one, then grace is within you. | Но когда любовь и долг - одно и то же, тогда это Божий дар. |
| Just doing my civic duty, sir. | Сэр, это мой гражданский долг. |
| It's your duty to represent your House when your father can't. | Это твой долг... возглавлять Дом, когда нет твоего отца. |
| It's my sacred duty to protect the last of the dragons. | Защищать последнего дракона - мой священный долг. |
| As the last Dragonlord, this solemn duty falls to you, Merlin. | Этот важный долг ложится на тебя, последнего повелителя драконов. |
| It is my duty to inform you that Parliament have found your marriage to the King to be invalid. | Мой долг сообщить вам, что парламент признал ваш брак с королем недействительным. |
| An heir to ensure the League of Shadows fulfills its duty... to restore balance to civilization. | Наследник, под началом которого Лига Теней исполнит свой долг... по восстановлению баланса цивилизации. |
| It's our duty now to think beyond this terrible day. | Теперь наш долг мыслить за пределами этого ужасного дня. |
| Your duty is to put demons in their places. | Твой долг - бороться с демонами. |
| It's my duty, knight or not. | Это мой долг, рыцарь я или нет. |