Примеры в контексте "Duty - Долг"

Примеры: Duty - Долг
Would you please be so kind as to put the guitar away for the class photo, which it is my presidential duty to remind you, is not an album cover. Будь добр, отложи свою гитару для классного фото, и это мой долг, как президента, напомнить тебе, что это не обложка альбома.
It is my desire, if not my duty, to try to talk to you journeymen with some candor about what is happening to radio andtelevision. Мое стремление, пожалуй, даже мой долг - поговорить с вами, журналистами, о том, что происходит с радио и телевидением.
And your neighborly duty is to pass the beer along, at risk to your own trousers, to get it to the destination. И ваш долг, как соседа - передать пиво дальше, рискуя собственными штанами, чтобы оно добралось до точки назначения.
To fulfil the duty of remembrance, our country continues to take numerous actions to acknowledge the vile crime that was slavery and to raise French awareness about that grave subject. Исполняя долг памяти, наша страна продолжает принимать многочисленные меры как в признание того гнусного преступления, каковым являлось рабство, так и руководствуясь стремлением повысить осведомленность французской общественности об этом мрачном явлении.
I would be remiss in my duty if before concluding I did not refer to the horrible tragedy that took place in this very city of New York on 11 September, with its horrendous consequences. В заключение я хотел бы отметить, что я не выполнил бы свой долг, если бы не упомянул об ужасной трагедии, которая произошла в Нью-Йорке 11 сентября и имела катастрофические последствия.
In a word, Burkina Faso, a nation which respects freedom and is now open to democratic values and requirements, gave every leeway to your missi dominici freely to accomplish their duty. Одним словом, Буркина-Фасо, страна, соблюдающая свободы и отныне открытая для демократических ценностей и требований, предоставила миссиям Совета все возможности, с тем чтобы они могли свободно исполнить свой долг.
We are also absolutely convinced that all such cruelties and such injustice will continue unless the international community, headed by Amnesty International, takes a clear principled position on this case - as is its duty. Мы уверены, что жестокости и несправедливость будут продолжаться и дальше, если международная общественность во главе с МА не займет четкую и принципиальную позицию по этому делу. Это, в конце концов, ее непосредственный долг.
In most koryū, teaching duty is either fully delegated (as in present Katori Shintō-ryū) and/or divided between many teachers who have received official permission to teach, some of whom are sometimes permitted to teach only a certain part of the curriculum. В большинстве корю долг обучения в равной степени делегируется полностью (как в настоящем Катори Синто-рю) и/или разделяется между большим числом учителей, которые получили официальное разрешение на преподавание (иногда исключительно на определенную часть учебного плана).
Worst of all, the OSCE's bureaucratic nature means that it will never have an incentive to leave because the first duty of a bureaucracy is to perpetuate itself. В худшем случае бюрократический характер ОБСЕ может означать, что у этой организации никогда не возникнет желания покинуть страну, потому что первый долг бюрократии - это стараться продлить собственное существование.
Born: March 4, 1929, Oroville, California G.O. No.: 65, August 2, 1951 Citation: Pfc. Young distinguished himself by conspicuous gallantry and intrepidity above and beyond the call of duty in action. Родился: 4 марта 1929 в г. Оровилл, Калифорния G.O. No.: 65, 2 августа 1951 Запись Рядовой первого класса Янг отличился благодаря видной доблести и отваге, выполняя свой долг в бою.
Josephine is touched, but although she has found Sir Joseph's attentions nauseating, she knows that it is her duty to marry Sir Joseph instead of Ralph. Жозефина тронута, но она знает, что ей не быть с Ральфом, потому что ее долг - выйти замуж за сэра Джозефа, даже если он ей и противен.
He concluded: UNPROFOR has a duty - moral, mandated and stated in the recent presidential statement - to remain in the pocket as long as civilians are unaccounted for. Он заключил: Долг СООНО - моральный, официальный и подтвержденный в недавнем заявлении Председателя - оставаться в анклаве, пока здесь есть гражданские лица, о судьбе которых ничего не известно.
It is the duty of every Zambian to defend our country, and the Government wishes to appeal to every Zambian to remain extra-vigilant. Долг каждого гражданина Замбии защитить нашу страну, и правительство хотело бы обратиться к каждому замбийцу с призывом сохранять крайнюю бдительность.
The skeletons of those who saw their duty clearly, but later shirked their responsibility to the displaced land owners who came before them, are also buried within our history's grave. Секреты тех, кто ясно осознавал свой долг, но затем увильнул от ответственности перед согнанными со своих земель владельцами, пришедшими сюда до них, также спрятаны в глубинах нашей истории.
For a small country we are making a great effort, but we feel that those who are truly responsible must fulfil their duty to improve our capacity to adapt. Panama has been following the issue of reducing emissions from deforestation and land degradation. Для такой небольшой страны, как наша, мы прилагаем огромные усилия, но мы считаем, что те, кто в первую очередь несет ответственность за изменение климата, должны выполнить свой долг и оказать нам содействие в повышении нашей способности адаптироваться к новым условиям.
In that endeavour, the United Nations and, of course, this body, the Security Council, have a responsibility and a duty to discharge. В этой связи Организация Объединенных Наций и, разумеется, этот орган, Совет Безопасности, несут ответственность за выполнение этой задачи - это их долг.
It is Secretary General Ban Ki-Moon's duty to speak up, to take a leadership role, to bring this situation before the Security Council, call for it to meet in a special session, and urge it to take effective action immediately. Долг Генерального Секретаря ООН Пан Ги Муна заключается в том, чтобы говорить во всеуслышание, взять на себя руководящую роль, представить эту ситуацию на рассмотрение Совета Безопасности, призвать его к внеочередной сессии и убедить его немедленно предпринять эффективные действия.
It is our sworn duty to remain in this bunker until otherwise notified, in preparation to enact the Truman protocol, wherein, by order of the president, we alone become the successors to the United States government. Это наш долг - оставаться в этом бункере, пока не будет других указаний, и готовиться реализовать "Протокол Трумэна", по которому, согласно приказу Президента, мы становимся преемниками правительства Соединённых Штатов.
Well, it's commonly quoted as, "England expects every man shall do his duty," but... Обычно все говорят, что это был "Англия ожидает, что каждый муж выполнит свой долг", но...
Each religion tends to believe that it is sole guardian of the truth and that it has a duty to make everyone bear witness to that truth. Каждая религия имеет тенденцию считать, что она является истиной в последней инстанции и что ее долг состоит в том, чтобы вести всех к этой истине.
In the Comprehensive Agreement, it assumed the commitment to take special measures to comply with this duty when harassment, intimidation and threats affect persons and institutions working for the promotion and protection of human rights. Во Всеобъемлющем соглашении было принято обязательство выполнять этот долг особенно строго в тех случаях, когда притеснения, запугивания и угрозы касаются лиц и учреждений, работающих в сфере поощрения и защиты прав человека.
Our duty is to support all war veterans and surround them with warmth and care so that we can inherit both their bravery and their responsibility. Редеют ряды ветеранов, и наш святой долг - быть достойными их подвигов, поддержать героев-фронтовиков, героев-тружеников тыла, окружить их теплом и заботой.
Politics is competitive in all democracies, but it must also occur within a context governed by common national interests, by recognition of the vital roles played by both Government and loyal opposition, and by an underlying duty to the people of Sierra Leone. Политика носит конкурентный характер во всех демократических странах, однако политическую борьбу следует вести в обстановке, определяемой общими национальными интересами, признавая исключительно важную роль, которую играют как правительство, так и невраждебная оппозиция, и сознавая многообязывающий долг перед народом Сьерра-Леоне.
Today, two years after that historic achievement, it is our duty to revisit the Strategy in order to assess achievements, identify possible shortcomings and seek to apply remedies where needed. Сегодня, два года спустя после этого исторического события, наш долг вновь обратиться к Стратегии для того, чтобы оценить сделанное для ее осуществления, выявить возможные недостатки и внести изменения там, где они необходимы.
But I'm sorry, it's my duty to inform you... listen, man, whoever you're hiding from... they know where you are. Но простите, мой долг сообщить вам... откровенно, те, от кого вы прячитесь... они знают, где вы.