| It is the international community's duty and responsibility to put an end to this situation which is politically unacceptable and morally intolerable. | Долг международного сообщества - положить конец этой ситуации, которая политически неприемлема и нравственно недопустима. |
| It is our moral and historical duty as the administering State to work towards the achievement of that objective. | Наш моральный и исторический долг как управляющего государства - работать на благо достижения этой цели. |
| It would appear that their primordial duty will be to provide the opportunities for this to come about. | Представляется, что их главный долг будет заключаться в предоставлении возможностей для того, чтобы это произошло. |
| This is our duty and we will fulfil it. | Это наш долг, и мы его выполним. |
| It is a duty imposed upon us all and accepted upon membership in our Organization. | Это долг, возлагаемый на всех нас и принятый на себя всеми членами нашей Организации. |
| It is our duty to live up to their expectations. | Наш долг - оправдать их ожидания. |
| Our duty is to do everything we can to achieve that. | И наш долг - все сделать для этого. |
| Since it is within our power, it is our duty to guarantee women certain rights, namely education and health care. | Поскольку это в нашей власти, наш долг - гарантировать женщинам определенные права, а именно: образование и здравоохранение. |
| It was the solemn duty of the international community to ensure that the human rights instruments were effectively and comprehensively translated into fact. | Священный долг международного сообщества состоит в том, чтобы обеспечивать эффективное и всестороннее соблюдение документов в области прав человека. |
| It was a universal duty to secure the protection and promotion of human rights. | Поощрение и защита прав человека - это долг всех. |
| My duty was to fetch the lad here. | Мой долг привести этого парня сюда. |
| You set a fine example on how to deny your passion in the service of your duty. | Ты подаешь прекрасный пример, отказываясь от своей страсти, чтобы выполнить свой долг. |
| You have fulfilled your duty as my brother's wife under trying circumstances. | Вы исполняете долг жены моего брата в очень тяжелых обстоятельствах. |
| In this case, duty follows desire. | В моем случае, желание опережает долг. |
| I was simply trying to do my duty, but I can see how it might have seemed excessive. | Я просто пытаюсь выполнять свой долг, но я вижу, что это может казаться чрезмерным. |
| They're brought up to believe it is their duty to restrain male optimism, sir. | Они уверены, что их долг ограничивать мужскую свободу, сэр. |
| At the same time, the eradication of material and spiritual poverty is a duty. | В то же время борьба с материальной и духовной нищетой - наш долг. |
| It is our duty to save future generations from the threat of nuclear weapons. | Наш долг состоит в том, чтобы спасти будущие поколения от угрозы ядерного оружия. |
| As President of the United States, my first duty is to the citizens of my country. | Моим первостепенным долгом в качестве президента Соединенных Штатов Америки является долг перед гражданами моей страны. |
| It is our duty to remain healthy so that we may contribute to our new community. | Наш долг - оставаться здоровыми, чтобы мы могли вносить свою лепту в наше новое сообщество. |
| And I will never do anything to compromise my duty as queen. | И я никогда не сделаю ничего порочащего мой долг королевы. |
| Your duty is to restore stable profits to Nassau. | Ваш долг - восстановить стабильный доход Нассау. |
| We only did our duty as Guardians. | Мы всего лишь выполнили долг хранителей. |
| Tomorrow we'll do our duty for Jurieux. | Завтра мы отдадим наш долг Журье. |
| I fear it's my duty now, considering. | Теперь это мой долг, учитывая обстоятельства. |