| Cuba will fulfil its duty and responsibility at this historic time for the peoples of the South and the great majorities of the whole world. | В этот исторический час для народов Юга и подавляющего большинства населения всей планеты Куба будет выполнять свой долг и обязанности. |
| And then tomorrow I may do my duty better as your barrister. | И тогда завтра я смогу лучше исполнить свой долг Вашего адвоката. |
| As your advisor, it is my duty to speak frankly. | Мой долг перед вами в том, чтобы говорить правду. |
| It is our duty also to globalize the universal values of justice, solidarity and altruism that contribute to international peace and security. | Наш долг заключается также в том, чтобы придать глобальный характер всеобщим ценностям справедливости, солидарности и альтруизма, которые содействуют обеспечению международного мира и безопасности. |
| The duty of national defence may be performed in armed or unarmed military service. | Свой долг по участию в обороне страны он может исполнять в форме несения службы в вооруженных или невооруженных войсках. |
| Cuba is doing its duty by denouncing these facts. | Осуждая такие факты, Куба выполняет свой долг. |
| Risking their lives and health, they fulfilled their duty and protected people from the harmful effects and further spread of radiation. | Рискуя жизнью и здоровьем, они выполнили свой долг и защитили людей от пагубного воздействия и дальнейшего распространения радиации. |
| This is a privilege; it is also a duty. | Это - привилегия, но это еще и долг. |
| It is our duty to do everything in our power to make this possible. | Наш долг - сделать все от нас зависящее, чтобы так это и произошло. |
| We have a duty to the populations we serve to carry out the activity effectively and responsibly. | Наш долг перед населением, интересам которого мы служим, осуществлять эту деятельность эффективно и ответственно. |
| We have a sacred duty and a noble mission. | На нас возложены священный долг и благородная миссия. |
| We have a moral obligation to help others and a moral duty to make sure our actions are effective. | Наша моральная обязанность - помогать другим и наш моральный долг - обеспечивать эффективность наших действий. |
| It is also our duty to ensure that humankind survives the destruction that threatens our environment. | Наш долг также состоит в том, чтобы добиться выживания человечества в условиях, которые несут угрозу разрушения нашей природной среде. |
| Our sacred duty is to preserve it, and this should be the concern of both religious communities and political leaders. | Наш священный долг - сохранить этот дар, что должно быть заботой как религиозных общин, так и политических лидеров. |
| The United Nations as well had the historic duty of furthering a genuine process of self-determination in Puerto Rico. | Организация Объединенных Наций также имеет исторический долг способствовать истинному процессу самоопределения Пуэрто-Рико. |
| We, the Member States, have a moral duty to reach practical solutions to our mutual concerns. | Наш моральный долг, как государств-членов, заключается в том, чтобы найти практические решения наших взаимных проблем. |
| With these efforts we are just fulfilling our fundamental duty in solidarity to aid all the peoples of the world. | Прилагая эти усилия, мы лишь исполняем наш долг солидарной помощи народам мира. |
| We have a duty, however, to continually ask questions and to have the courage to overcome the problems of our age. | Однако у нас есть долг постоянно задавать вопросы и иметь мужество решать проблемы нашего времени. |
| It is in this context that the international community should perceive its duty to strengthen both judicial and non-judicial means of implementing international law. | Именно в этом контексте международному сообществу следует рассматривать свой долг укрепления как судебных, так и внесудебных средств осуществления международного права. |
| The State failed in its duty to investigate crimes and punish those responsible. | Государство не выполнило свой долг в отношении расследования преступлений и привлечения к ответственности виновных. |
| I think we have the duty to use such ideas as effectively as possible. | Как мне думается, наш долг - как можно эффективнее востребовать такие идеи. |
| It is the duty of every CD President to seek consensus on a programme of work. | Долг каждого Председателя КР состоит в том, чтобы изыскать консенсус по программе работы. |
| They did have some labour protection, however, as the Government had the duty to ensure that they received the wage agreed in their contracts. | Однако им гарантирована определенная охрана труда, поскольку долг правительства - обеспечить им получение оговоренной в контракте заработной платы. |
| Their tragic fate has shown us our duty. | Их трагическая судьба указала нам на наш долг. |
| It is the moral duty of the international community to face up to its responsibilities collectively. | Моральный долг международного сообщества - совместно выполнить лежащие на нем обязательства. |