Примеры в контексте "Duty - Долг"

Примеры: Duty - Долг
Count yourselves lucky your dereliction of duty doesn't compel my husband to strip you of the priesthood. Считайте себя счастливчиками, поскольку то, что вы нарушили долг, не заставило моего мужа лишить вас сана.
The Convention had been ratified in 1980, when Ukraine had still been part of the USSR, and the country viewed compliance with the relevant obligations not just as a duty to the international community, but as a duty to its own citizens. Конвенция была ратифицирована в 1980 году, когда Украина еще входила в состав СССР, и страна рассматривает соблюдение соответствующих обязательств не просто как долг перед международным сообществом, но и как долг перед своими собственными гражданами.
The loss of life in the context of peaceful protest was unjustifiable, and the State's duty to guarantee the right to life in that context was greater than its duty to maintain order. Гибель человека в ходе мирного протеста непростительна, и долг государства гарантировать право на жизнь в данном контексте выше, чем его долг обеспечивать порядок.
It is the duty of this Conference, it is the duty of all of us who are represented here, to overcome this delicate situation as quickly as possible in order to reconfirm the legitimacy of this body. И долг данной Конференции, долг всех нас, кто представлен здесь, состоит в том, чтобы как можно скорее выйти из этой деликатной ситуации, дабы подтвердить легитимность этого органа.
Our Constitution asserts, citizens must complete their duty in national service, which is categorically similar to the normal civic obligation of ILO. Конституция устанавливает, что граждане страны должны выполнять свой гражданский долг, а это равнозначно выполнению обычных гражданских обязанностей согласно формулировке в указанной конвенции МОТ.
I hoped to enter civil duty and win merits and honors, but now I realize that is not possible. Я надеялся выполнить свой гражданский долг и за свои заслуги получить награды, но сейчас я понимаю, что это невозможно.
Officer Taylor acted in self-defense in the performance of his duty, and will not be disciplined. Офицер Тэйлор защищал себя выполнял свой служебный долг и он не будет подвергнут наказанию.
It is our right and our duty to complain to the Security Council, and it is the duty of the Security Council to respond. Наше право и наш долг обращаться к Совету Безопасности с жалобами, а Совет Безопасности обязан на них реагировать.
Because we live in a world that is richer for our respective differences, and because the inalienable right to life is one of the universal values on which our humanity is based, the duty of memory must also go hand in hand with the duty of solidarity. Поскольку мы живем в мире, который является более богатым благодаря нашим соответствующим различиям, и поскольку неотъемлемое право на жизнь является одной из универсальных ценностей, на которых основано человечество, долг памяти должен идти рука об руку с догом солидарности.
It is the duty of every member of today's global community to prevent that, but the first and foremost prerequisite for taking up that duty is the readiness to face the truth. Долг каждого члена современного мирового сообщества - не допустить этого, но главная и ключевая предпосылка выполнения этого долга заключается в готовности взглянуть в лицо правде.
I only fullfilled my duty as a patriotic citizen serving you and my people. Я только выполнял свой долг патриота и гражданина служить вам и моему народ
It's our duty to protect it... and leave it for our children. Наш долг - защитить её... и передать детям.
Then do your duty, Brigadier! Тогда выполняйте свой долг, бригадир.
I warn thee, I'm sworn to do my duty! Предупреждаю, Я поклялся выполнять свой долг!
I have come to realise that my duty Я осознала, что у меня долг
Then in all likelihood, he's dead, too, if he did his duty. Тогда, вероятно, он тоже мертв, если он исполнил свой долг...
Still, it's the duty of every man in the Army to do everything he can. Но долг каждого солдата армии - сделать всё, что он может.
The misery that has accompanied him from his birth until this very day but he has still managed to do that single and most noble duty of men. Бедность, которая его сопровождала с его рождения по сей день но он все равно смог исполнить единственный и самый благородный долг человека.
Okay. It is my duty as assistant manager To tell you there'll be no dating in the workplace. Мой долг, как ассистента менеджера, сообщить вам, что не будет никаких служебных романов.
It's my sworn duty as his commanding officer to deliver the condolences of the United States to his family. Мой священный долг, как его командира, принести соболезнования от имени Соединённых Штатов его семье.
If so, I want you to remember, it is my duty to act ruthlessly... not my nature. Если так, помни, что действовать безжалостно это мой долг... а не моя натура.
Miss Cutwater, as your attorney it is my duty to inform you that the will could be contested if you're deemed not of perfectly sound mind. Мисс Кайуотер, мой долг как поверенного сообщить вам, что ваша воля может быть оспорена, если кто-то полагает, что вы... не совсем в здравом уме.
Needless to say, you do your duty, we'll do ours. Разумеется, если вы выполните свой долг, мы выполним свой.
Until you put duty before your feelings, you are clearly not ready to be king. Пока долг не будет для тебя превыше чувств, ты не будешь готов стать королём.
Everybody in this room has a duty to find and catch them! Долг каждого в этой комнате найти и поймать их!